2/15/2015

mizuchi medochi yokai

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- KAPPA - 河童 / かっぱ / カッパ - Yokai Monsters -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- Mizuchi 蛟 water Yokai -

- quote
a name for a Japanese dragon or legendary serpent-like creature, which is aquatic or somehow related to water. Some commentators perceived it to have been a water deity.

At one level, mizuchi seems to have been the Japanese name for such a creature, but besides one mention in the ancient chronicle Nihon Shoki, and one Manyoshu poem, there is a dearth of information regarding the original mizuchi.

At another level, the name mizuchi (midzuchi) is the kun-yomi or Japanese equivalent name applied to several mythological creatures of the dragon kind in Chinese literature.


Agatamori battling mizuchi in the pool.
From Zenken kojitsu (1878)

Early references
The ancient chronicle Nihongi contains the earliest references to mizuchi. Under the 67th year of the reign of Emperor Nintoku (conventionally dated 379 A.D.), it is mentioned that in central Kibi Province, at a fork on Kawashima River (川嶋河, old name of Takahashi River (高梁川) in Okayama Prefecture), a great water serpent or dragon (大虬) dwelled and would breathe or spew out its venom, poisoning and killing many passersby.

A man named Agatamori (県守), ancestor of the Kasa-no-omi (笠臣) clan, came up to the pool of the river, and threw in three calabashes which floated to the surface of the water. He then challenged the beast, saying he would quit the spot if it could sink these gourds, but slay it if it failed. The beast transformed into a deer and tried unsuccessfully to sink them, whereby the man slew the monster. The record goes on to say: "..He further sought out the water-dragon's fellows. Now the tribe of all the water-dragons filled a cave in the bottom of the pool. He slew them every one, and the water of the river became changed to blood. Therefore that water was called the pool of Agatamori" (tr. Aston 1896:1,299).

Another entry under Nintoku  (323 CE) records a somewhat connected cirumstance. The Mamuta dikes built along Yodo River kept getting breached. The Emperor then had an oracular dream, which prescribed two men, Kowa-kubi from Musashi Province and Koromo-no-ko from Kawachi Province to be sacrificed to the River God or Kawa-no-kami (河伯). One of the men, who resisted being sacrificed, employed the floating calabash and dared the River God to sink it as proof to show it was truly divine will that demanded him as sacrifice. A whirlwind came and tried, but the calabash just floated away, and thus he extricated himself from death using his wits. This entry mentions River God, but not the precise word mizuchi. Therefore, in spite of Aston who in another work discusses the River God (Kawa-no-kami) mentioned here and mizuchi in the same breath (Aston 1905:1, 150-151), one must caution against automatically equating one with the other.

De Visser  concludes,
"From this passage we learn that in ancient times human sacrifices were made to the dragon-shaped river-gods." Foster (1998:1) suggests this is "perhaps the first documented appearance of the water spirit that would become known popularly in Japan as the kappa." In Japanese folklore the kappa is a water sprite often considered benignly mischievous, in contrast to the deadly dragon. However, the kappa can also be seen as sinister, reaching in and extracting the liver or the shirikodama from humans (see also #Name for kappa below).

In the Man'yōshū, Book 16, a tanka poem composed by Prince Sakaibe (境部王) reads:
"虎尓乗 古屋乎越而 青淵尓 鮫龍取将来 劒刀毛我"
(Yoshimoto 1998), interpreted to mean,
"Oh if I only had a tiger to ride to leap over the Old Shack,
to the green pool to capture the mizuchi dragon,
and a (capable) sword (in hand)".

The Old Shack, Furuya, may actually signify a place name, with a possible double-entendre involved.

Folklorist study on mizuchi
- snip -

Name for kappa
Minakata also collected variants that sounded like mizuchi in local dialects, such as mizushi (Ishikawa prefecture), medochi (Iwate prefecture), mintsuchi (Hokkaido). Elsewhere, Asakawa Zenan (Essay, vol. 1, 1850) mentions medochi (Ehime prefecture) and mizushi (Fukui prefecture). However these all turned out to be local names for the kappa or "water imp". Minakata observed however that the kappa legend started out as tales of the nushi (den-masters of water) transforming into human-like forms and causing harm to humans, but that these origins had become forgotten.
Folklorists such as Yanagita and Junichiro Ishikawa inherit a similar view.

Minakata in this work has also collected local lore around Japan regarding aquatic snakes capable of killing humans. And he has made connection between these snakes and the lore around the kappa which has the reputation of extracting the shirikodama or a fabulous organ belonging to the human victim that the kappa is capable of yanking out through the anus. This connection seems to serve his conviction that the mizuchi though in later times identified with the kappa, originally referred to aquatic snakes.

Mizuchi as synonym for Chinese dragon names

- snip -

Kōryū ( 蛟竜), (synonymous with mizuchi), an ex-Japanese Navy submarine.
GeGeGe no Kitaro (manga, anime) - a kōryū (syn. mizuchi) appears as adversary. (Mizuki Shigeru)
- source : wikipedia


. - suijin 水神 water deity -
God of Water, Mizu no Kamisama 水の神様 .



. hyootan 瓢箪 Hyotan gourd, calabash and Kappa .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Medochi メドチ, めどち Kappa of Iwate - - - - -

Aomori, Ehime - medochi めどち / メドチ
- - - More in the Japanese WIKIPEDIA !

Fukui - mizushi みずし

Hokkaido - mintsuchi みんつち
ーーー Ainu - . mintsuchi みんつち / ミントゥチ(mintuci)ミントゥチカムイ(mintuci kamuy).

Ishikawa - mizushi みずし




Medochi メドチ, めどち from Aomori 青森県

The medochi use human females to have them bear their children. When the child is born, the Medochi comes to claim his child. If the woman throws the baby into the water to kill it, Medochi takes the bones with him.


- quote -
Many people believe that early kokeshi  wooden dolls were representations of girl children that were aborted or put to death after childbirth due to the inability to support a poor family of greater size.
Even the word, ko-keshi (ko o kesu 子を消す), can be loosely translated as "extinguished child" or
“a child wiped out”.

. - kokeshi 河童こけし wooden dolls with Kappa - .


Legends from Aomori

青森県
「蛇の敷き金、河童のもちまえ」「蛇のあと、河童のもちまえ」などということわざがある。蛇のいるところには金があるという俗信もある。

西津軽郡 Nishi Tsugaru, 木造町 Kizururimachi

木こりが山奥で休んでいると、山の大蛇が、「昇り龍になるためにじゃまな桂の大木を切れば宝物をみんなやる」と言ったので、15日かかって木を切った。木こりが大蛇のいたところへ言ってみると、河童が宝物を持っていこうとしていたが、大蛇の書きつけを見せると納得した。家に帰ると、木こりの21回忌をしていた。
「蛇のあと、河童の持ち前」という。


青森県三戸郡 Sannohe 五戸町 Gonohemachi
蛇は田に水を入れた見返りとして長者に娘を嫁にくれるよう要求するが、嫁入り道具の瓢(ふくべ)と一緒に持たせた針が河童に刺さって死に、娘は嫁に行かずにすむ。

- source : www.hunterslog.net/dragonology

..............................................................................................................................................


Bon sugi medochi dan 盆過ぎメドチ談
After the Bon Festivities: Tales of Medochi [Kappa]

Yanagita Kunio



 妖怪談義 Yokai Dangi - 柳田 国男 Yanagita Kunio
- including
妖怪談義 / かはたれ時
妖怪古意―言語と民俗との関係
おばけの声 / 幻覚の実験
川童の話 / 川童の渡り / 川童祭懐古
盆過ぎメドチ談
小豆洗い
- reference -


- quote -
One of Mr. Yanagita’s outstanding contributions to the etymology of the Japanese language is the theory advanced by him that such words as mizushi, which is used for kappa in Kaga and Noto provinces, medochi in Nambu and the Ainu mintsuchi, are all derived from mizuchi, which in its turn is a variation of mizu-tsuchi meaning a divine being in the water and having no connection originally with the Chinese ideograph  chiao or ch’iu which is usually rendered into Japanese as  m i z u  h i , ) and being of the opinion that the kappa are water-gods who had degenerated into water-monsters, Mr. Yanagita says at the end of his article,

"In this reason, such instances as the kappa festival in Tosa when horses are tethered to stakes by the waterside may probably be considered as a sort of an old-age pension paid to the mixuchi, and such place-names as Senzoku-no-ike (” Feet-washiilg pond “) and Uma-arai-buchi (” Horse-washing pool “), as well as the name Koma-tsunagi-no matsu (”Horse-tethering pine “), given to certain pine trees in all parts of our country and the reason for which has so far remained unknown, are most likely the relics of yearly rites held in ancient times at which horses were offered to the water-god, and which in course of time came to be regarded by the agricultural population simply as a means of safeguarding their horses from evil throughout the year, the origin of the practice becoming completely forgotten. The custom, however, of offering the heads of oxen and horses to the water-god to pray for rain was long preserved.”

It may be difficult to find actual instances in Japan of oxen and horses being offered yearly to the water-god, but if we take into consideration the legends and customs in all parts of the Eurasian continent discussed in these pages, it becomes no longer possible to question Mr. Yanagita’s conclusion that such Japanese customs as the Nakoshi-matsuri and Ushi-no-yabuiri, or indeed the Japanese legend of the kappa trying to lure horses into the water, have their origin in the sacrifice of oxen and horses to the water-god in remote ages.”
- source : japanesemythology.wordpress.com



. Yanagita Kunio 柳田國男 / Yanagida Kunio .
(July 31, 1875 - August 8, 1962)



The Kappa Legend: A Comparative Ethnological Study
on the Japanese Water-Spirit Kappa and
Its Habit of Trying to Lure Horses into the Water

by Ishida Eiichiro

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Japanese Legends - 伝説 民話 昔話 – ABC-List .


......................................................................................... Chiba 千葉県
Chiba 木更津市 Kisarazu city

. Hiyoshi Jinja 日吉神社 Hiyoshi Shrine .
and 山王様の沼 the swamp of Sanno Sama




......................................................................................... Osaka 大阪府

. A konbu tonya 昆布問屋 wholesaler for kelp .
finds a dried Mizuchi.


.......................................................................

- reference : Nichibun Yokai Database -
12 蛟 to explore

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. . . CLICK here for Photos !

- reference -


. - yookai, yōkai 妖怪 Yokai monsters - .
- Introduction -


. shared at PINTEREST .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. - - - Join my Kappa friends on facebook ! - - - .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Kappa densetsu 河童伝説, Kappa minwa 河童民話 - Legends - Introduction .

. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .

. Japanese Legends - 伝説 民話 昔話 – ABC-List .
- #kappamizuchi #kappamedochi #mizuchi #medochi -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/12/2015

Kappa no Kame

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- KAPPA - 河童 / かっぱ / カッパ - Mukashibanashi Legends -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- Kappa no Kame 河童のかめ / 河童の瓶
The Water Jar of Kappa -
Kappa no tsubo 河童の壺




Once upon a time,
at the beginning of summer, a lot of farmers had assembled at the temple 栖足寺 Seisoku-Ji to help with the rice planting.

After planting rice all day long, the farmers used to go to the back gate, 裏門 Uramon, of the temple to the riverbank of 河津川 Kawazugawa to wash the dirt off their horses and themselves with great amusement.



But suddenly, one of the horses seemed to be shocked and jumped high into the air. What do you know?!
A kappa had gripped the tail of the horse and pulled at it.
But this time, the villagers got hold of the Kappa and wanted to kill him.
When the priest of temple Seisoku-Ji saw this, he suggested:


source and kamishibai : hurusato.i-ra.jp

"Today is such an auspicious day, finishing the rice planting.
Why not spare the life of this poor creature?"

So the villagers handed the Kappa over to the priest for some appropriate punishment.

The priest told the Kappa:
"You have done enough mischief here in our river. Please go away somewhere else, promise to be good from now on and live in peace with people."!
and then let him go.

At night the priest heard someone knocking at the door of the kitchen.
When he got up and looked he saw an old man with a white beard standing at the door.




"I am the Kappa whom you saved today. I will now leave for another place to stay, far away.
Here is a something special for you, a water jar full of treasures. I give it to you as a thank-you present."

He handed the jar to the priest and vanished.

When the priest held his ear close to the mouth of the jar, he heard a whisper like the river Kawazugawa,
and then a voice:

"As long as you hear this noise, the village and your temple will always prosper."
It was the voice of the kappa.

Until our day, the water jar is kept as a treasure at the temple.
And if you put your ear at the mouth of it, it still whispers gently like the river water.

- source : town.kawazu.shizuoka.jp




source : www.rg-youkai.com/tales
CLICK for more photos!

瓶と栖足寺の住職 The priest of the temple with the water jar.



source : モリリン日記

Temple Saisokuji, 256 Yatsu, Kawazu, Kamo District, Shizuoka






and even a Daruma san in the temple


source : 目玉おやじ情報

お金持ちでも美人でも死んでしまえば、皆同じドクロ

Whether a rich man or a beautiful lady,
once they are dead,
they are just one more skull in the pile.


- Matsuo Basho

winter chill --
I too will be a skull
by and by


This is a profound lesson! It triggers so many thoughts, from Hamlet's "Alas, poor Yorick!" to a line from a poem by Du Fu (I forget the poem and the translator) "Blue is the smoke of war, white the bones of men", to a line from "Note to Wang Wei" by the US poet John Berryman, "Be dust myself pretty soon; not now", to a haiku by Basho, from "Journal of Bleached Bones in a Field (Nozarashi Kiko)":

nozarashi o kokoro ni kaze no shimu mi kana
bleached bones
on my mind, the wind pierces
my body to the heart


--Basho, trans. Barnhill

Comment by Larry Bold, facebook

..............................................................................................................................................


- quote -
Yatsu Spa 谷津温泉
This is an old spa opened by a Japanese Buddhist priest named Gyoki approximately 1,500 years ago.
It is said that the sound of a river can be heard if one listens closely to the spa. The spa features historical spots such as the Kappa Kame at Seisokuji Temple,
the power stone of Kawazu Saburo at the Kawazu Hachiman Shrine, and the Buddhist statue at Nanzenji Temple. Visitors can use the Toyoizumi foot spa located on the side of the river while enjoying Kawazuzakura (Kawazu Cherry Blossoms) during the blooming season.
The spa’s nitrate salt baths provide positive benefits to people recovering from illnesses and well as those suffering from poor circulation, rheumatism, chronic arthritis, and external injuries.
- source : www.shizuoka-guide.com


. Gyoki Bosatsu 行基菩薩 .


Statues of the Kappa with the water jar can be found around this hot spring.




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. - - - Join my Kappa friends on facebook ! - - - .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Kappa densetsu 河童伝説, Kappa minwa 河童民話 - Legends - Introduction .

. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .

- #kappanokame -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

ehon picture book

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- KAPPA - 河童 / かっぱ / カッパ - ABC-Index -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- kappa ehon 河童絵本 picture books for children -



Hyotan-ike no Kappa 瓢箪池の河童 Kappa of the Gourd-Pond

. hyootan 瓢箪 Hyotan gourd, calabash and Kappa .

Many legends ond stories are available as picture books.
Other as manga or here

. - Manga Nihon Mukashibanashi まんが日本昔ばなし
Old Stories from Japan
- - - - - Once Upon a Time in Japan - - - - - .




. Kappa densetsu 河童伝説, Kappa minwa 河童民話 - Legends - Introduction .

under construction
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



- quote
Kappa living in quiet forest

This story is set around a pond in picturesque rural Japan.
- source : itunes.apple.com



河童のカパと静かな森 Kappa named Kapa


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Kappa no gochisoo カッパのごちそう The Feast of the Kappa
A young boy meets a Kappa in a river . . .

阿部夏丸 Text / 渡辺 有一 pictures / 童心社

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Kappa no aisatsu カッパのあいさつ Greeting of a Kappa
高畠那生 / 長崎出版

ミドッパとアカッパ Midoppa and Akappa (Green Kappa and Red Kappa)
stand back to back to greet each other . . .
and then some happenings . . .

- source : www.asajikan.jp/asabijin

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- copied from the original, with hyperlinks to the ehonnavi pages -



- Picture books with Kappa
- source : www.ehonnavi.net/ehon

..............................................................................................................................................


. . . CLICK here for Photos !


. Kaibutsu Ehon 怪物絵本 Illustrated Book of Monsters - 1881.
- Introduction -


. 河童 Kappa water goblin - Reference, books, links - .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. - - - Join my Kappa friends on facebook ! - - - .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Kappa densetsu 河童伝説, Kappa minwa 河童民話 - Legends - Introduction .

. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .

- #kappaehon -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kappamura village

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- KAPPA - 河童 / かっぱ / カッパ - ABC-Index -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kappamura, Kappa-mura, kappa mura かっぱ村 Kappa Village

There are various Kappa vilages in Japan.


. . . CLICK here for Photos !


. to be updated .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Chiba

Chiba 千葉かっぱ村 Chiba Kappamura
- 銚子かっぱ村 Choshi Kappamura
. . . CLICK here for Photos !

..............................................................................................................................................


Fukuoka

宮田町河童村 Miyata Kappa Village -

Yoshida Ryuushiroo 吉田龍四郎 Yoshida Ryushiro
- Author and 宮田町河童村村長 - Fukuoka, Mayor of the Kappa Village


- mizu to koora 水と甲羅 Water and the tortoise shell

カッパの復権  舌間信夫 - 2005年1月20日
- - mizu to koora - 水と甲羅

- reference -


Near the Village Fire station, Kappa is calling out to watch for fire - 火の用心.

Kappa Village has been closed in 2006 - 宮田文化村 - 河童福祉の里
平成18年3月閉村 / 鞍手郡宮田町本城隠谷
- source : fuji.pro.tok2.com/kappa


..............................................................................................................................................


Iwate

Michinoku Iwate Kappamura みちのく岩手かっぱ村
. . . CLICK here for Photos !


..............................................................................................................................................


Okinoshima Kappa Village 隠岐の島 河童村



. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Fukushima, Tamura Town 福島県田村市



田村市船引『工芸の里かっぱ村』 Kogei no Sato - Kappamura

More photos
- source : kazemeguri.blog.fc2.com


- reference for this village -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- general reference -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. - - - Join my Kappa friends on facebook ! - - - .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Kappa densetsu 河童伝説, Kappa minwa 河童民話 - Legends - Introduction .

. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .

- #kappamura -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Kappa Kamishibai

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- KAPPA - 河童 / かっぱ / カッパ - Legends -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- kamishibai 紙芝居 "paper drama" - picture performance

- quote
Kamishibai (紙芝居), literally "paper drama",
is a form of storytelling that originated in Japanese Buddhist temples in the 12th century, where monks used emakimono (picture scrolls) to convey stories with moral lessons to a mostly illiterate audience.



- - - - - History
Kamishibai endured as a storytelling method for centuries, but is perhaps best known for its revival in the 1920s through the 1950s. The gaito kamishibaiya, or kamishibai storyteller, rode from village to village on a bicycle equipped with a small stage. On arrival, the storyteller used two wooden clappers, called hyoshigi, to announce his arrival. Children who bought candy from the storyteller got the best seats in front of the stage. Once an audience assembled, the storyteller told several stories using a set of illustrated boards, inserted into the stage and withdrawn one by one as the story was told. The stories were often serials and new episodes were told on each visit to the village.

The revival of kamishibai can be tied to the global depression of the late 1920s when it offered a means by which an unemployed man could earn a small income. The tradition was largely supplanted by the advent of television in the late 1950s but has recently enjoyed a revival in Japanese libraries and elementary schools. Some Americans have translated traditional kamishibai into English and offer them as part of a "Balanced Literacy" teaching philosophy.

Kamishibai is considered a precursor to modern manga and anime.
They often featured art styles, including a wide-eyed look, similar to what would later characterize manga and anime. Some of the most famous kamishibai characters included Ōgon Bat (debuted 1930) and Prince of Gamma (debuted early 1930's), considered as Japanese superheroes, appearing earlier than the later American comic book superheroes Superman (debuted 1938) and Batman (debuted 1939).

It is now possible to find street kamishibai activity also outside of Japan. Artists are presently active in Italy, while in New Zealand, Tanya Batt, an Indian storyteller/children's author and cycling enthusiast, used it to combine two of her passions and built a replicated kamishibai "Spoke N' Word" theatre for use by her local community trust.

- - - - - Modern usage
- - - - As a management tool
As part of the Toyota production system, kamishibai boards are used as a visual control for performing audits within a manufacturing process. A series of cards are placed on a board and selected at random or according to schedule by supervisors and managers of the area. This ensures safety and cleanliness of the workplace is maintained and that quality checks are being performed.

- - - - On the web
Kamishibai also exists in an electronic format for use on a computer. Stephen P. Lepisto and Jennifer Diane Reitz of Accursed Toys created a computerized version of the art form.

- - - - Kamishibai performers
Kamishibai storytelling is currently being conducted as part of an ongoing campaign to promote world peace. Twenty-four-year-old Maki Saji (a Buddhist nun) created a kamishibai based on the story on one of the many children, Sadako Sasaki, who suffered as a result of the atomic bomb raid on Hiroshima in 1945. Saji has presented kamishibai quite extensively around the world, this year marks her thirteenth year of delivering her stories. She has now presented over 250 performances.
In May 2010 she was a delegate at a Meeting of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons at the UN in New York, where she performed to promote a world in harmony and free of nuclear arms.
- source : wikipedia

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

河童紙芝居 Kamishibai of the Kappa legends is quite popular.

Here is a growing list of local legend told in the prefectures:

- - - - - Fukuoka - - - - -

. Tanushimaru 田主丸 - General Kappa かっぱの総大将 Kyusenbo 九千坊物語 .




- - - - - Hyogo - - - - -

. 降りが淵の河童 The Kappa from Kudarigabuchi River Bank .




- - - - - Shizuoka - - - - -

. - Kappa no Kame 河童の瓶 The Water Jar of Kappa - .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. . . CLICK here for Photos !

- reference -


. Manga Nihon Mukashibanashi まんが日本昔ばなし .
- - - - - Once Upon a Time in Japan - Kappa Stories - - - - -


. だるま船 Darumabune 船まるだ The Daruma Ship - kamishibai .


. kataribe 語り部 story teller, storyteller, Geschichtenerzähler   .
- Introduction -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. - - - Join my Kappa friends on facebook ! - - - .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Kappa densetsu 河童伝説, Kappa minwa 河童民話 - Legends - Introduction .

. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .

- #kappakamishibai -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/08/2015

kaikidan ekotoba

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- KAPPA - 河童 / かっぱ / カッパ - Peintings -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- kaikidan ekotoba 怪奇談絵詞 monster scroll -




. . . CLICK here for Photos !

- quote -
『怪奇談絵詞(かいきだんえことば)』は、日本の妖怪絵巻。作者と製作時期はともに不詳だが、幕末から明治時代初期にかけて作られたものと見られている。
全33点の怪奇譚を収録した作品であり、福岡市博物館に所蔵されている。

この絵巻独自の大きな特徴は「ヲロシヤの人魂」「イギリスの蟻」「カピタンの螻蜓」など、諸外国を奇抜な姿の妖怪として描いたものが多いことで、これらはロシアやイギリスを風刺して創作された妖怪と考えられており、当時の時代性を反映したものと見られている。

強欲の僧を風刺した「虎にゃあにゃあ」、江戸幕府の鋳造による天保通宝を風刺した「ちょうせん一賈婦人」など、風刺としての妖怪も多い。また伝承・空想上・創作の妖怪のほかにも、身体的特徴を見世物とする者を記録した「大きな陰嚢」「提灯男」、当時はまだ珍しかった動物を妖怪視したものとして、アザラシまたはオットセイを描いた「鐘崎浦の珍獣」といったものもある。
- - - More in the WIKIPEDIA !

..............................................................................................................................................


- quote
Kaikidan Ekotoba, a mysterious handscroll that profiles 33 legendary monsters and human oddities, mostly from the Kyushu region of Japan (with several from overseas).
The cartoonish document, whose author is unknown, is believed to date from the mid-19th century. It is now in the possession of the Fukuoka City Museum.
. . .
Many Edo-period scrolls featured illustrations of unfamiliar creatures -- animals that actually existed but were rarely seen in Japan (such as fur seals and sea lions), along with creatures generally regarded as imaginary (mermaids and kappa).



The "Korean monk"
in this illustration, seen singing and playing a gekkin (moon guitar), has the physical characteristics of a kappa (water imp).



Kawataro
The kawataro is a variety of kappa (water imp) which, according to the accompanying text, likes to eat people and practice sumo. An indentation on top of the creature's head is filled with water. The kawataro becomes weak when the water spills out.

- source : pinktentacle.com

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Monsters and oddities from the Kaikidan Ekotoba
- tywkiwdbi.blogspot.jp -


- reference -


. shared at PINTEREST .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. - - - Join my Kappa friends on facebook ! - - - .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Kappa densetsu 河童伝説, Kappa minwa 河童民話 - Legends - Introduction .

. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .

- #kappakaikidan #kappaekotoba -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/07/2015

Zen teacher

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- KAPPA - 河童 / かっぱ / カッパ - Manga Mukashibanashi -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- Zenji Kappa 禅師河童 Kappa the Zen Teacher -

Yamaguchi 山口県

Once upon a long time
in the region of the cave Shoohoodoo 秋芳洞 Shohodo (Akiyoshido cave in Yamaguchi) there was a long period of drought and only strong sunshine. There has been not a drop of rain for such a long time, all the wet rice paddies had dried up. The farmers living there did not know what to do and worried all the time.
(In fact this was in the reign of Gomurakami Tenno 後村上天皇の正平9年 in 1354.

But it was not only the humans that were in trouble. At the Dragon Riverside 龍ヶ淵 near the cave there lived a Kappa who needed water too, and since there were so few fish left in the river, he was always hungry. So he went to the temple Jijuuji 自住寺 Jiju-Ji, because they had a special pond with carps for rituals - and indeed - he stole one carp and ate it!

Then the Kappa heared that the priest of the temple, Zen Priest Juen Zenji 寿円禅師 had retired to the cave to pray for rain (雨乞 amagoi) for 21 days.
By mistake the Kappa with his bad concious thought that the priest was certainly going to pray for his death, because he had stolen a fish from the pond. So he went to the cave too and tried to disturb the priest. But the Zen priest was strong and determined in his prayers and could not be disturbed, not a bit.

The Kappa was quite moved by his willpower and determination and asked the priest to become his disciple, so that he could help and support him with the rain prayers and rituals.



Finally the last day of the rain ritual came. The prayers of the Zen priest were answered and it started to rain heavily.
The priest went to the Dragon Riverside and stood on a large boulder.
The Kappa, when he became aware of this, tried to stop him but - it was too late.
The priest had vowed to give his own life if it would rain - so he jumped into the raging water below him.

The Kappa, eager to save the priest, jumped into the water himself. But because of the strong rain the river was quite wild and had formed whirlpools. The Kappa tried very hard to save the priest, but even the water goblin Kappa could not survive in this strong rain-flooded river and died too.




The villagers found the dead bodies of the priest and the Kappa way downriver many days later.
In gratitude they gave them a proper ritual burial.
And soon when they talked about this courageous Kappa, they called him

Zenji Kappa 禅師河童 Kappa the Zen Priest.

- source : nihon.syoukoukai.com

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


The Akiyoshi Cave 秋芳洞


CLICK for more photos !


- quote -
Akiyoshi-dai Plateau Area
The largest limestone karst plateau in Japan, located within a quasi-national park. The most spacious limestone cavern in the entire Orient.

Located within Akiyoshi-dai Quasi-National Park, Akiyoshi-dai is the largest karst plateau in Japan, and is a designated natural monument together with the Akiyoshi-do Cavern.

The karst topography of Akiyoshi-dai was created through a process whereby an area that was a coral reef about 300 million years ago was pushed up to the surface by the displacement of the Earth's plate, turned into a mountain through diastrophism and then eroded by the wind and rain. There you can see limestone in a variety of forms on the green plateau, like the innumerable "karrenfeld" limestone columns, sinks known as "dolines," and a limestone basin called an "uvala," formed by the merging of numerous sinkholes. From the round-shaped Akiyoshi-dai karst observation spot, you can enjoy an extensive 360-degree panoramic view of the area's natural beauty.

The Akiyoshi-do Cavern is the Orient's largest limestone cave, located about 100 meters underground. This huge cave, which took 300,000 long years to be formed into what it is today, was made by limestone dissolving away in the ground water, and it extends for about 10 kilometers overall according to the latest survey. At the present time an about one-kilometer-long section of the cave is open to the public as a sightseeing course, where you can enjoy a variety of fantastic sights, like the Ao-Tenjo (blue ceiling) and a rock formation called the Hyakumai-Zara (100 plates). The temperature inside the cave is always about 17 degrees Celsius, so you need to be sure to wear clothes with long sleeves even in the summertime.
- source : www.jnto.go.jp/eng

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


寿円禅師伝説 The Legend of Zen Priest Juen
and temple 自住寺 Jiju-Ji

秋芳洞の入口から2km位下流に自住寺というお寺があります。このお寺は平城天皇の大同2年(807)にひらかれたお寺であったと伝えられていますが、延元元年(1336)から57年も続いた南北朝の動乱のため、霊場は全く廃墟となり草露に埋もれていました。延元2年この地を訪れた寿円禅師はその由緒を惜しみ再興開山されました。



後村上天皇の正平9年(1354)の初夏、この地方一帯を大干魃が襲いました。作物は枯死寸前で、人々は飲み水にも困る毎日でした。この姿を見て禅師は心を深く痛め、何としても水を村人に与えたいと21日間の雨乞祈願を発願され、旧暦4月1日入洞し祈りを始められたのであります。この頃の風潮として、洞窟は神秘な場として入ればたたりがあると信じられ、誰一人入ったことのないこの巨洞に死を決して入洞されました。

満願の21日目、まだ明けやらぬ暗闇の中に大粒の雨が降り始め、やがて雷鳴と共に豪雨が襲来しました。村人は外に飛び出しこの慈雨に歓喜しました。禅師は水音に大願成就したことを知り、仏天の加護を感謝しながら合掌して豪雨渦巻く竜ヶ淵に身を投じられました。



後日水が引き、変わり果てた禅師の姿が下流から発見されました。そこは自住寺の門前に近い田の中でした。住民は涙のうちにその御遺体を荼毘にふし、その骨と灰を土に練り込み、禅師の骨灰像を作って自住寺にまつりました。
これを遺灰像と呼んでいます。

山口県指定文化財寿円禅師遺灰像は、現在秋芳洞入口川向こうに御堂を建て、そこに安置し一般の方もお参りが出来るようになっています
- source : www.karusuto.com

After the deluge, the villagers found the dead body of the priest in a field downriver.
They took it back to the temple, had the body burned and made his statue out of the clay and the ashes with his bones.
This is venerated to our day as the
kotsubaizoo 骨灰像 Statue made of local clay, with the bones and ashes of the priest.




yuikaizoo 遺灰像 (ゆいかいぞう) statue made with clay and ashes of priest Juen.
This is the only statue of this kind in Japan.
寿円禅師坐像 - 自住禅寺



Ticket to the small cave of founder priest Juen 開山堂.


- - - - - Written on the tablet:
IN 1354 A.D. (9th OF SHOHEI, THE REIGN OF EMPEROR GOMURAKAMI 後村上天皇), JAPAN WAS ATTACKED BY A SEVERE DROUGHT RESULTING IN VERY POOR CROPS IN THIS DISTRICT.

APPALLED BY THIS DISASTER, AND PITYING, THE SURFFERING FARMERS DAITO JUEN ZENJI. A BUDDHIST OF THE SOTO SCHOOL AND ALSO HIGH PRIEST OF THE JIJU TEMPLE IN THIS VILLAGE, DECIDED TO PRAY TO GOD.

ON THE 1ST OF MAY, HE RETIRED TO A CAVE WHEE FOR 21 DAYS, HE PRAYED FOR RAIN, PROMISING TO SACRIFICE HIS LIFE IF HIS PRAYER WERE ANSWERED.

AT DAWN ON THE 21ST, IT BEGAN RAINING AND THE DROUGHT WAS BROKEN. JUEN ZENJI, KEEPING HIS PROMISE TO GOD, THREW HIMSELF INTO THE RUY-SA-FUCHI (FUCHI BEING THE DEEPEST SPOT IN A RIVER).

THE VILLAGERS, REMEMBERING HIS NOBLE SEFL SACRIFICE CALL HIM THE FOUNDER WHO PRAYED FOR RAIN TO IMMORTALIZE HIS DEED,

JUNTEI-KANNON WAS CARVED BY ONE OF THE LEAING SCULPTORS OF THE TIME.
- source : barbaratyreinjapan.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. amagoi 雨乞い rain rituals, to pray for rain .
prayer for rain, ame no inori 雨の祈り,
ame inoru 雨祈る
prayer and wish for rain, ki-u (kiu) 祈雨
amulet for rain, ki-u fuda 祈雨札
Sutra when praying for rain, ki-u kyoo 祈雨経, amagoi kyoo 雨乞経

dance when praying for rain, rain dance, 
ki-u odori 祈雨踊り

- - kigo for late summer - -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




kappa no kagwanagare 河童の川流れ 
a kappa floating (drowning) in the river

a proverb meaning "even an expert can make mistakes"
kappa no kawa obore 河童の川溺れ a Kappa drowning



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


kotsubaizoo 骨灰像 statue made of clay "with ashes of bones"
中世の塑像は骨灰像 another name for clay statues made in the Middle Ages of Japan.



西明寺の魍魎鬼人像 clay statue of the demon at temple Saimyo-Ji, Shiga

Shiga Prefectural Museum 滋賀県立近代美術館
- source : ameblo.jp/koikawaharumachi


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. - - - Join my Kappa friends on facebook ! - - - .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Kappa densetsu 河童伝説, Kappa minwa 河童民話 - Legends - Introduction .

. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .

- #kappazenteacher -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::