:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- KAPPA - 河童 / かっぱ / カッパ - Legends -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- shirikodama . shirigodama 尻子玉 / 尻小玉 "soul ball in the anus" -
- - - - - shiri 尻 buttocks, backside, behind, ketsu ケツ
shirikodama 尻子玉 / 尻小玉 "soul ball in the anus"
CLICK for more photos !
A legend from Fukui 福井県 about Gawatara Kappa ガワタラ,河太郎
On July 24 there is a ritual called "fire festival of Atago 愛宕の火祭り.
ogara (nowadays straw ropes) are burned while the children chant "yasaiyaa, yasaiyaa 「ヤサイヤー、ヤサイヤー」".
Then the fire has gone cold they take the coals and smear it all over their face and body and then go to the river nearby for a swim. The coal from ogara hemp will protect them from the river imp Gawatara, so that he can not come and pull out the soul ball of their anus.
source : www.nichibun.ac.jp
..............................................................................................................................................
- quote
SHIRIKODAMA.
As drowning victims are generally found with a distended anus (swollen rectal), the Kappa is also sometimes called the shirikodama 尻子玉 (lit. = anus ball, also written 尻小玉) vampire. The shirikodama is a mythical ball at the mouth of the anus. In order for the Kappa to steal the liver of the victim (by reaching its arm up into the victim’s anus or shiri 尻), the Kappa must first suck out or remove the shirikodama, which means certain death for its former owner.
The belief in this ball is rather mysterious, and scholars have come up with various explanations.
One explanation is the commonly observed “open anus” of drowning victims (as if something had been removed or sucked out).
Another conceivable reason could be the Tanden 丹田, or "elixir field," which is located beneath the navel and represents the focal energy point in age-old yogic breathing and meditative techniques.
Some Japanese scholars (Ando / Seino 1993) say the Kappa offers the shirikodama and/or liver as tribute to a snake-shaped dragon deity (the lord of water, the most powerful of all water deities).
But, in my mind, the most probable explanation relates to the term tama 玉 (also read dama), which can mean either ball or jewel. When read as “jewel,” it could easily mean life force, spirit, or soul. In paintings (see drawing by Jippensha below), the shirikodama is sometimes portrayed as a jewel with a pointed top -- one that looks exactly like the Hōju 宝珠 (Skt. = Cintamani), the sacred all-powerful wish-granting jewel of Buddhist lore.
- source : Mark Schumacher
..............................................................................................................................................
koomon 肛門 komon, hole, opening - anus
A kappa is said to have three komon.
- - The question of WHY is explored here :
. - hyoozu no kami, Hyōzu 兵主神 Hyozu no Kami
- Deity of Wind and Weapons - .
idoko イドコ(肛門) anus in the dialect of Gifu
- quote
The Kappa is one of Japan’s most famous and most loved yokai.
I said there would be some blood, and here is a good example.
The Kappa, while one of Japan’s favorite yokai, especially among children, is not at all the cute little rapscallion that most people know him as. In older folklore, they hunt and eat humans, rape women, and murder horses and cattle.
Their favorite food is raw, bloody, human anuses. So be careful!
- source : Matthew Meyer
..............................................................................................................................................
- quote
You have a magical ball in your butt, and kappa want it.
At least that is how the story goes. Although modern kappa are often portrayed as cute and mostly harmless, during the Edo period they were monsters who had a particularly vicious method of killing their victims. In probably one of the strangest bits of Japanese folklore, it is said that human beings have something in their body called a shirikodama (尻子玉), which translates literally as “small anus ball.” The ball is nestled either immediately inside the anus, or deeper inside the intestines or the stomach. The kappa have a preferred method of extraction.
Folklorist/manga artist Mizuki Shigeru wrote:
“Ever since I was a child I heard that I had to be careful in the water because the kappa would try and take my shirikodama. It was said that in the water, a kappa would come from below, extend an arm upwards and stick a hand up your anus to extract the ball.”
In some stories, the kappa don’t reach up with their hands but instead actually suck the shirikodama from the body. However it was taken, the person whose shirikodama was extracted from was almost always killed in the process. Usually the kappa would hold them underwater to drown them first, before taking the ball.
What is a Shirikodama?
No one really agrees on what the shirikodama is. Some say that it is the human soul, hardened into physical form. Some say that the shirikodama in pictures resembles the Buddhist Hojo, or wish-granting jewel. The hojo was onion-shaped, with a round body and a tapered top. The usual depiction of the shirikodama does indeed resemble this shape.
Many associate the shirikodama with the liver. Kappa were known to love human livers, and some say that the shirikodama was the liver, or that the ball was blocking access to the liver with the liver being the actual target for the kappa.
Why Do They Want It?
Again, no one really knows for sure. The most basic explanation is that kappa consider the shirikodama to be a delicious delicacy and that they eat it as soon as it is removed. This explanations is contradicted by some Edo era depictions such as the one by Jippensha Ikku that shows a kappa with a freshly extracted shirikodama holding it far away from his face and clearly disgusted with the item. The shirikodama was said to smell as bad as the anus it was removed from.
In one story, it was said that the kappa paid the shirikodama as a sort of tribute and tax to the Dragon King who lived under the sea and was the lord of all things under the water. What the Dragon King would want with such an item no one has dared to guess.
But they did want it. A humorous print by Hokusai Katsushika called “How to Fish for Kappa” (Onajiku kappa-wo tsuru no hō ; 同河童を釣るの法) shows a man using his own backside as bait to lure a kappa in to be caught with a net.
The Origin of the Shirikodama
The most commonly accepted origin is that drowning victims often have an open or extended anus, looking as if something was taken out of it. Bodies that had drowned in the river or ocean and then washed up on shore might have looked as if something had been forcibly extracted from the anus.
With kappa moving further and further way from their role as monsters in Japan, the legend of the shirikodama is on its way to being forgotten. Kappa have been recast in Japan as being friendly mascots of various companies or harmless characters on children’s cartoons. In movies like the popular “My Summer Vacation with Coo the Kappa,” the cute little kappa Coo never once sneaks up on its human friend Koichi to forcibly remove a magical ball from his anus.
in From Mizuki Shigeru, Kappa Stories, Yōkai Stories
source : hyakumonogatari - Zack Davisson
- - - - - Check out other kappa tales from
- source : hyakumonogatari.com
Do Kappa Really Exist? - discussion
The Appearance of a Kappa - Edo Tokyo Kaii Hyakumonogatari (Tokyo)
The Kappa of Mikawa-cho (Tokyo)
The One-Armed Kappa (Gifu)
..............................................................................................................................................
source : facebook - Kaidankai
Enco : Monkey Monkey - A type of kappa.
Lurking in rivers and lakes, they wait for humans who drift carelessly too close, and reach out a red hand to plunge into their anus are rip out their shirikodama.
Hyakumonogatari Kaidankai
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Kumamoto 熊本県 - Various legends about the same theme:
Hidari Jingoro, his 藁人形 straw figures turning Kappa!
The straw figures
which Jingoro had made built a temple just over night.
When he threw them into the river after that, he told them "Just go and eat the assholes of people". So they became Kappa.
When such a Kappa eats rice offerings from a Buddhist altar, he can no longer kill people that way.
. Hidari Jingoroo 左甚五郎 Hidari Jingoro - master carpenter .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. kappa tsuri, kappatsuri 河童釣 fishing for kappa .
- - - - - a la Hokusai Manga 北斎漫画
A man sits above his trap, holding the rope with one hand - and smoking his pipe leisurely.
When the Kappa, lured by the shirikodama anus treasure, comes close, he can capture the Kappa.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. . . CLICK here for Photos !
- reference -
- - - - - . Gawatara Kappa ガワタラ and the shirikodama .
. - Kasha 火車 Kasha Demon "burning chariot" - .
There is also the theory
that the legend of kappa making humans drown and taking their butts (eating their innards from their butts) was born as a result of the influence of this kasha.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. - - - Join my Kappa friends on facebook ! - - - .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Kappa densetsu 河童伝説, Kappa minwa 河童民話 - Legends - Introduction .
. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .
- #shirikodama #kappashiriko -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - A project of the Darumapedia - - -
Japanese Anthropology - - -
Kappa - Yokai - The Monsters of Japan
Oni - The Demons of Japan - Onipedia
Tengu - The Tengupedia
Gabi Greve - Daruma Museum - Japan
1/13/2015
Yokai Monsters
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- yōkai 妖怪 Yokai monsters - Reference - -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- yookai, yōkai 妖怪 Yokai monsters - ABC-List -
Goyu - 36 Stations of the Yokai Road - Mizuki Shigeru
bakemono 化け物 o-bake お化け
bakemono matsuri 化物祭 monster festival
Botan Doro 牡丹灯篭 The Peony Lantern
Hyaku monogatari 百物語 One Hundred Ghost Stories
iruikon 異類婚 marriage between different kinds (humans and monsters)
- - - irui nyooboo 異類女房 wife / irui muko 異類婿 husband
kaidanbanashi 怪談話 ghost stories
kiraigoo, ki raigoo 鬼来迎 Kiraigo, welcoming the demons
kyuuketsu ki 吸血鬼 vampire, blood-sucking demon
. oni 鬼 Japanese demons .
. yooki 妖鬼 Yoki - Yokai Monster Demon .
. yuurei 幽霊 Yurei ghost, Geist .
Plant, David Plant
Three Mythological Beasts you see in everyday Japan (and what the hell they mean)
The Tanuki - The Tengu - The Namazu
Toriyama Sekien 鳥山石燕 (1712 – 1788) ukiyo-e artist
- - - - - - all the above are featured here :
. Yokai 妖怪 Monsters - Introduction - .
- Introduction in the Darumapedia -
CLICK for more yokai photos !
. 江戸 Edo - 妖怪 Yokai monsters, 幽霊 Yurei ghosts .
kuchisake onna 口裂け女 slit-mouthed woman
haifuri tanuki 灰降狸 the ash-throwing Tanuki
isogashi いそがし "busy busy" Busybody
kioicho no densha 紀尾井町の電車 the train from Kioi village
kurokamikiri 黒髪切 black hair cutter
nekomusume, neko musume 猫娘 cat daughter
onimusume, oni-musume 鬼娘 demon daughter
ooki na otoko 大きな男 the huge man
tachifusagari たちふさがり twister, whirlwind
. tsukimono 憑き物 bewitched .
Being bewitched by a fox, badger, a Yokai or other ill-meaning foe was pretty common in Japan,
there are many legends and tales about it.
. kidan 鬼談 Demon stories, Yokai and Demon talk .
yasō kidan 夜窓鬼談 Yaso Kidan "Night-window demon talk" / Manga - Kidan 漫画:鬼談
Niryuu no Matsu 二龍の松 Niryu no Matsu, "Pine like two dragons"
iki, itsuki 縊鬼 / いつき / kubire-oni 縊れ鬼 / くびれ鬼 strangler demon
鬼子を産みし事 Oni-ko demon child born
Rokurokubi, Rokuro-Kubi ろくろ首 "moving head"
. Ino Mononoke Roku 稲生物怪録 The Ghost Experience of Mr. Ino . - 1749
. Shrine Yokai Jinja 妖怪神社 and Yokai Ema 妖怪絵馬 votive tablets .
. Haiku and Senryu about Yokai monsters 俳句 川柳 .
. Buson Yokai Emaki 蕪村妖怪絵巻 Buson Monster Scroll .
. Yosa Buson 与謝蕪村 (1715 - 1783) Painter and Poet .
- quote -
triptych by Kyodai
What superficially appears to be a yokai print is actually political commentary: the octopus representing the tendrils of the Western powers, with the assembled outside representing different factions in the former Shogunate and early Imperial government trying to hold them back with a “kekkai” barrier of prayer-beads.
- source : Matt Alt, facebook -
..............................................................................................................................................
O-Bake, お化け, Literally means, "transforming thing."
Anything that is fearful or super-large or otherwise out of the normal range is called O-Bake.
Japanese Ghosts and Ghost Stories, kaidan 怪談
On Overview of them all !
. Abura-bo 油坊 Oil Priest / 油坊主 abura boozu .
and
Abura-sumashi 油すまし "Oil Presser", "oil wringer" from Kumamoto
. Amazake Babaa 甘酒婆 "Amazake hag" "Sweet Sake Hag" .
. Amemasu アメマス / 雨鱒 "Rain Trout" .
. Ashinaga Tenaga 足長手長 "Long Legs, Long Arms" .
. Akashita 赤舌, Akakuchi 赤口 Red Tongue, Red Mouth . *fb
. Amabie アマビエ mermaid and epidemics 2020.
. Amanojaku, Ama no Jaku, Amanjaku 天邪鬼 Heavenly Evil Spirit .
bakeneko 化け猫 the Monster Cat
. bakezoori, bakezōri 化け草履 Bake-Zori, Sandal Yokai .
. choochin obake, chōchin-obake (提灯お化け, "paper lantern ghost" .
bakechoochin, bake-choochin 化け提灯 Bake-Chochin, Monster Lantern
. Daidarabotchi ダイダラボッチ / Daidarabotcha ダイダラボッチャ / デーデッポ Deedeppo .
. daija, orochi 大蛇 the huge serpent, great snake .
. futtachi 脛立 /フッタチ / 経立 Futtachi - old hen or monkey Yokai .
Furaribi ふらり火(ふらりび) aimless wandering flame / fire
- reference -
gaki 餓鬼 Hungry Demons, Hungry Ghosts
The Hungry Ghosts are part of the Six Realms of Existence, rokudoo 六道 of the Buddhist religion.
. Ganbari Nyūdō 加牟波理入道 Yokai God of the Toilet .
Gangi kozo 岸涯小僧 "riverbank priest boy"
They are close relatives of the much more well-known kappa.
source : yokai.com
. Gagoze ガゴゼ Yokai-Monk from Gango-Ji, Nara .
. Goizo and Goizoo-iwa ごいぞう岩 the Goizo Rock .
. gooki 豪鬼 The Yokai monster Goki . *
goryoo, onryoo 御霊、怨霊 vengeful spirits of dead humans
. guhin kuhin gubin 狗賓 / グヒン Guhin Tengu Yokai monster .
. Hahakigami ははきがみ hōkigami 箒神(ははきがみ) Hokigami, Deity of the Broom .
Halloween ハロウィーン
. Hakusanboo 白山坊 Hakusan-Bo, Fox Yokai .
. Hakutaku, Pai Che, Bai Ze, Shirazawa 白澤 Kutabe . *fb
a body like a cow's, a head like a man's.
- - - More in the WIKIPEDIA !
- - - - - . Hakutaku 白沢 in Shinagawa, Tokyo.
. Hakuzooshu 伯蔵主 Hakuzoshu / Hakuzosu Fox .
and 多久蔵主 (たくぞうす) Takuzosu. Hakuzosu Inari 伯蔵主稲荷.
. Hatahiro 機尋 / はたひろ loom-spun, serpent .
. Heikegani crab 平家蟹, ヘイケガニ (Heikeopsis japonica) .
Hihi 狒々 / 狒狒 / 比々 Baboon Monkey Monster
- and 岩見重太郎 Iwami Jutaro (alias 薄田兼相 Susukida Kanesuke)
. hina 雛 / お雛様 / 烏の雛 Hina dolls and chicks .
. hitodama 人魂 (hidama) "human soul" "soul flame" .
. Hitotsume kozoo 一つ目小僧 / 一ツ目小僧 Hitotsume Kozo, Little Monk with One Eye .
. hoo 封(ほう)Ho Yokai and elixir for Ieyasu .
. Hōkigami 箒神 Hokigami, Hahakigami - the Broom Deity .
hotaru 蛍 Heike-botaru, Fireflies and the souls of the Heike clan
Genji-botaru, genjibotaru 源氏蛍 - and the sould of the Minamoto clan
. Hyoosube 兵主部 Hyōsube Yokai, Hyosube / ヒョウスンボ .
. Ibaraki Dōji 茨羅鬼童子/ 茨城童子/ 茨木童子 Ibaraki Doji / Ibaragi Doji .
. ijuu 異獣 Iju monster animals .
. Imogura イモグラ Satsuma imo sweet potato monster .
. Inugami 犬神 "Dog Deity" Dog Monster .
. Ippondatara, Ippon-datara 一本ダタラ, 一本タタラ Ippon tatara, Ippondatara .
. Itsumade 以津真天, an eerie bird of epidemics .
. Jooga 嫦娥 Joga, Chang'e / Kooga 姮娥 Koga, Heng'e .
- Lady Chang-O, The Moon Lady
. Jorogumo 女郎蜘蛛 / 女郎ぐも"woman spider" Yokai .
. Kaido Ancient Roads - Yokai and Yurei 街道の妖怪 - 幽霊 .
. kaijuu 怪獣 Kaiju - mythological beasts and animals - Legends .
- genjuu 幻獣 Genju / cryptid, mysterious creature
. Kamaitachi 鎌鼬 "sickle weasel" cold cutting wind .
. Kanchiki カンチキ Yokai monster like a Kappa 河童 .
. Kansu カンスコロバシ Kansu korobashi / kansu-korogashi . - Fukushima
. kasa, karakasa obake から傘お化け / 唐傘お化け umbrella ghost .
. Kasha 火車 Kasha Demon "burning chariot" .
- - - - - and the Corpse-Eating Cat Demon 火車猫
. Katsura-Otoko (桂男): the Wig Man .
. Kawauso 獺魚 / 獺、- 川獺 - カハウソ - かハうそ Mister Otter .
. Kidoomaru - Kidōmaru 鬼童丸 Kidomaru - legendary magician .
. kijimunaa キジムナー Kijimuna and kenmun 水蝹 Kenmun .
- . kenmun ケンムン from Kagoshima .
. kodama 木魂 / 木魅 / 木霊 tree spirit (and echo) .
. kodama nezumi コダマ鼠 / 小玉鼠 Kodama Nezumi Yokai monster - Little Ball Rat .
. Kokkuri 狐狗狸 Table-Turning .
- - - - - (ko 狐, foxes; gu/ku 狗, tengu; ri 狸, tanuki).
. Kosamebō 小雨坊 Kosamebo, Kosame-Bo "Light Rain Monk" .
. kosode no te 小袖の手 Hands of a Kosode robe .
. Mikaribaba, Mikari Basan 蓑借り婆さん / ミカリバアサン "old hag Mikari" .
. Mizuchi 蛟 water yokai .
- - - - - and Medochi メドチ, めどち Kappa
. Mochi 餅 rice cakes and 妖怪 Yokai monsters .
- - - - - chikara mochi yokai ちからモチ妖怪
. Momiji, kijo momiji 鬼女紅葉 female Demon called Momiji .
. namekujira なめくじら slugwhale, namekujiri なめくじり slug .
. narigama 鳴釜(なりがま)pot who calls out .
- and 鳴釜神事(なるかましんじ)Narukama ritual at Kibitsu shrine, Okayama
. ningyo 人魚 "human fish" and Yao Bikuni 八百比丘尼 .
. Nobusuma 野衾 (のぶすま)"wild quilt", "wild blanket" .
Yokai squirrel, Yokai bat
. nopperaboo, noppera-bō のっぺら坊 Nopperabo, faceless ghost .
. Nuppeppoo Nuppeppō (ぬっぺっぽう) Nuppeppo . *
. notsugo ノツゴ Notsuko, invisible child monster .
. Nue 鵺 a mythological beast .
with the head of a monkey, breast of a badger, scales like a dragon, tail of a serpent and feet like a tiger
. Nure-onna 濡女 "Wet Woman" dragon yokai .
. . . . . oni to bijutsu 鬼と美術 - Japanese Demons and Art
- - - - - . oni omamori 鬼お守り Demon Amulets .
. Oniwakamaru 鬼若丸 .
Oonyuudoo 大入道 O-Nyudo
Monster with a long neck and hanging tongue
. オンボノヤス Onbonyasu / オボノヤス Obonyasu . - Fukushima
. Onibaba 鬼婆 the Demon Hag at 黒塚 Kurozuka .
. Ooseichuu, Oseichu 応声虫 The Mimicking Roundworm .
. Oosuke, ōsuke, Daisuke 鮭の大助 / 鮭の大介 the salmon king .
. Osakabe Hime 長壁姫, 小刑部姫, 小坂部姫 from 姫路城 Himeji castle .
. Pokemon ポケモン Pocket Monsters / Pikachu.
. Raijuu Raijū 雷獣 Raiju Thunder Beast Yokai .
. Ryūtō, Ryuutoo 龍燈 Ryuto "Dragon Lantern" .
. Sara yashiki 皿屋敷 "the Dish Mansion" .
and the ghost of O-Kiku お菊 counting dishes
. Sazae-oni 栄螺鬼 / さざえ鬼 haunted turban shell .
. Shinchuu, Shinchū 神虫 Shinchu, "The Divine Insect" silkworm moth .
Shiranui (shiranu hi) 不知火 "unknown fire" in Kyushu
Shiranui Monogatari 白縫物語 , a kaijuu 怪獣 sea monster, illustration by Utagawa Kunisada.
Yoshitaki Mitate Shiranui Monogatari
Kunisada, Princess Wakana From Shiranui Monogatari . . . and more to google
Shōki, Shooki, Shōki 鍾馗 Shoki, The Demon Queller
. Shuten-dōji, Shuuten Dooji 酒呑童子 Shuten Doji .
酒顛童子, 酒天童子, 朱点童子 - and Oeyama 大江山
. soroban boozu 十呂盤坊主 "the Abacus Priest" .
. Suiko 水虎 Water Tiger, Water Beast .
. Takaboozu 高坊主 Takabozu .
. taki rei-oo, taki reiō 滝霊王 / 瀧霊王 Taki Reio Spirit-king of the waterfall .
- Fudo Myo-O as Yokai
Tanuki 狸, the bewitching badger
. Teijin 氐人【テイジン】dī rén Chinese merman .
. Tengu 天狗 - karasu tengu 烏天狗 Tengu with a beak .
. Toofu Kozoo, Tōfu kozō 豆腐小僧 Tofu Kozo, The Tofu Boy .
. umiboozu, umibōzu 海坊主 Umibozu, "sea monk", "sea bonze" .
and
namikozoo 波小僧 Namikozo, Nami Kozo, Monk of the Waves
Ayakashi 妖 / Ikuchi, Ikuji イクチ - sea monsters
. ushioni, ushi-oni うし鬼 / gyuuki 牛鬼 "bull-demon" .
kudan 件
. Ushirogami ウシロ神 / 後神 / 後ろ髪 / うしろがみ Deity coming from Behind .
. Uwabami ウワバミ (a huge serpent-monster) - yamakagachi . *
. warai onna 笑い女 the "laughing woman" . - Kochi / Tosa
- - - and
勝賀瀬の赤頭 the red head of Shogase
本山の白姥 the white old hag from Motoyama
- - - - - Tosa no Yokai 土佐の妖怪 The Yokai monsters of Tosa / Kochi
. Yaegakihime, Yaegaki-Hime 八重姫 Princess Yaegaki and Takeda Katsuyori .
. yakan 野干 a monster beast . *
(8 legends to explore) - probably ジャッカル jakkaru, jackal, or maybe a fox 狐.
. Yamabiko (Yamahiko) 山彦 / やまびこ Mountain Deity and Yokai .
. Yamachichi 山チチ / 山地乳 Yamachichi "mountain breast" .
. Yamanba, Yamauba 山姥 and 山姫 Yamahime, "Mountain Hag" .
- and
yukinba 雪婆 Yukinba, the Snow Hag
yukionna, yuki onna 雪女 (ゆきおんな) "snow woman"
. yamaotoko, yama-otoko 山男 "Mountain Man" monster .
. yamawaro ヤマワロ / 山童 "child of the mountain" . - Kyushu - Kappa
. yogen no tori 予言の鳥 / ヨゲンノトリ prophecy bird .
..............................................................................................................................................
. O-Bake no Gakko おばけの学校 School for Monsters and Demons .
河鍋暁斎 Kawanabe Kyosai (1831 - 89)
..............................................................................................................................................
doonotsura 胴の面 / 胴面(どうのつら) Donotsura
a man with his face on his stomach. He steals and kills.
also in 『百鬼夜行絵巻』「胴面」- wikipedia
- reference : Matthew Meyer -
..............................................................................................................................................
source : Yokai Attack - Lucas Perla - fb
Watch out for the Kappa, Fudo Myo-O and even Daruma san!
Utagawa Kuniyoshi
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Yokai 妖怪 Monsters - Introduction - .
- Introduction -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. - - - Join my Kappa friends on facebook ! - - - .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- yōkai 妖怪 Yokai monsters - Reference - -
. Kappa densetsu 河童伝説, Kappa minwa 河童民話 - Legends - Introduction .
. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #kappayokaiabc #kappayookai ##yookai ##yokai #yurei #abcyokailist #yokaiabc #amabie -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- yōkai 妖怪 Yokai monsters - Reference - -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- yookai, yōkai 妖怪 Yokai monsters - ABC-List -
Goyu - 36 Stations of the Yokai Road - Mizuki Shigeru
bakemono 化け物 o-bake お化け
bakemono matsuri 化物祭 monster festival
Botan Doro 牡丹灯篭 The Peony Lantern
Hyaku monogatari 百物語 One Hundred Ghost Stories
iruikon 異類婚 marriage between different kinds (humans and monsters)
- - - irui nyooboo 異類女房 wife / irui muko 異類婿 husband
kaidanbanashi 怪談話 ghost stories
kiraigoo, ki raigoo 鬼来迎 Kiraigo, welcoming the demons
kyuuketsu ki 吸血鬼 vampire, blood-sucking demon
. oni 鬼 Japanese demons .
. yooki 妖鬼 Yoki - Yokai Monster Demon .
. yuurei 幽霊 Yurei ghost, Geist .
Plant, David Plant
Three Mythological Beasts you see in everyday Japan (and what the hell they mean)
The Tanuki - The Tengu - The Namazu
Toriyama Sekien 鳥山石燕 (1712 – 1788) ukiyo-e artist
- - - - - - all the above are featured here :
. Yokai 妖怪 Monsters - Introduction - .
- Introduction in the Darumapedia -
CLICK for more yokai photos !
. 江戸 Edo - 妖怪 Yokai monsters, 幽霊 Yurei ghosts .
kuchisake onna 口裂け女 slit-mouthed woman
haifuri tanuki 灰降狸 the ash-throwing Tanuki
isogashi いそがし "busy busy" Busybody
kioicho no densha 紀尾井町の電車 the train from Kioi village
kurokamikiri 黒髪切 black hair cutter
nekomusume, neko musume 猫娘 cat daughter
onimusume, oni-musume 鬼娘 demon daughter
ooki na otoko 大きな男 the huge man
tachifusagari たちふさがり twister, whirlwind
. tsukimono 憑き物 bewitched .
Being bewitched by a fox, badger, a Yokai or other ill-meaning foe was pretty common in Japan,
there are many legends and tales about it.
. kidan 鬼談 Demon stories, Yokai and Demon talk .
yasō kidan 夜窓鬼談 Yaso Kidan "Night-window demon talk" / Manga - Kidan 漫画:鬼談
Niryuu no Matsu 二龍の松 Niryu no Matsu, "Pine like two dragons"
iki, itsuki 縊鬼 / いつき / kubire-oni 縊れ鬼 / くびれ鬼 strangler demon
鬼子を産みし事 Oni-ko demon child born
Rokurokubi, Rokuro-Kubi ろくろ首 "moving head"
. Ino Mononoke Roku 稲生物怪録 The Ghost Experience of Mr. Ino . - 1749
. Shrine Yokai Jinja 妖怪神社 and Yokai Ema 妖怪絵馬 votive tablets .
. Haiku and Senryu about Yokai monsters 俳句 川柳 .
. Buson Yokai Emaki 蕪村妖怪絵巻 Buson Monster Scroll .
. Yosa Buson 与謝蕪村 (1715 - 1783) Painter and Poet .
- quote -
triptych by Kyodai
What superficially appears to be a yokai print is actually political commentary: the octopus representing the tendrils of the Western powers, with the assembled outside representing different factions in the former Shogunate and early Imperial government trying to hold them back with a “kekkai” barrier of prayer-beads.
- source : Matt Alt, facebook -
..............................................................................................................................................
O-Bake, お化け, Literally means, "transforming thing."
Anything that is fearful or super-large or otherwise out of the normal range is called O-Bake.
Japanese Ghosts and Ghost Stories, kaidan 怪談
On Overview of them all !
. Abura-bo 油坊 Oil Priest / 油坊主 abura boozu .
and
Abura-sumashi 油すまし "Oil Presser", "oil wringer" from Kumamoto
. Amazake Babaa 甘酒婆 "Amazake hag" "Sweet Sake Hag" .
. Amemasu アメマス / 雨鱒 "Rain Trout" .
. Ashinaga Tenaga 足長手長 "Long Legs, Long Arms" .
. Akashita 赤舌, Akakuchi 赤口 Red Tongue, Red Mouth . *fb
. Amabie アマビエ mermaid and epidemics 2020.
. Amanojaku, Ama no Jaku, Amanjaku 天邪鬼 Heavenly Evil Spirit .
bakeneko 化け猫 the Monster Cat
. bakezoori, bakezōri 化け草履 Bake-Zori, Sandal Yokai .
. choochin obake, chōchin-obake (提灯お化け, "paper lantern ghost" .
bakechoochin, bake-choochin 化け提灯 Bake-Chochin, Monster Lantern
. Daidarabotchi ダイダラボッチ / Daidarabotcha ダイダラボッチャ / デーデッポ Deedeppo .
. daija, orochi 大蛇 the huge serpent, great snake .
. futtachi 脛立 /フッタチ / 経立 Futtachi - old hen or monkey Yokai .
Furaribi ふらり火(ふらりび) aimless wandering flame / fire
- reference -
gaki 餓鬼 Hungry Demons, Hungry Ghosts
The Hungry Ghosts are part of the Six Realms of Existence, rokudoo 六道 of the Buddhist religion.
. Ganbari Nyūdō 加牟波理入道 Yokai God of the Toilet .
Gangi kozo 岸涯小僧 "riverbank priest boy"
They are close relatives of the much more well-known kappa.
source : yokai.com
. Gagoze ガゴゼ Yokai-Monk from Gango-Ji, Nara .
. Goizo and Goizoo-iwa ごいぞう岩 the Goizo Rock .
. gooki 豪鬼 The Yokai monster Goki . *
goryoo, onryoo 御霊、怨霊 vengeful spirits of dead humans
. guhin kuhin gubin 狗賓 / グヒン Guhin Tengu Yokai monster .
. Hahakigami ははきがみ hōkigami 箒神(ははきがみ) Hokigami, Deity of the Broom .
Halloween ハロウィーン
. Hakusanboo 白山坊 Hakusan-Bo, Fox Yokai .
. Hakutaku, Pai Che, Bai Ze, Shirazawa 白澤 Kutabe . *fb
a body like a cow's, a head like a man's.
- - - More in the WIKIPEDIA !
- - - - - . Hakutaku 白沢 in Shinagawa, Tokyo.
. Hakuzooshu 伯蔵主 Hakuzoshu / Hakuzosu Fox .
and 多久蔵主 (たくぞうす) Takuzosu. Hakuzosu Inari 伯蔵主稲荷.
. Hatahiro 機尋 / はたひろ loom-spun, serpent .
. Heikegani crab 平家蟹, ヘイケガニ (Heikeopsis japonica) .
Hihi 狒々 / 狒狒 / 比々 Baboon Monkey Monster
- and 岩見重太郎 Iwami Jutaro (alias 薄田兼相 Susukida Kanesuke)
. hina 雛 / お雛様 / 烏の雛 Hina dolls and chicks .
. hitodama 人魂 (hidama) "human soul" "soul flame" .
. Hitotsume kozoo 一つ目小僧 / 一ツ目小僧 Hitotsume Kozo, Little Monk with One Eye .
. hoo 封(ほう)Ho Yokai and elixir for Ieyasu .
. Hōkigami 箒神 Hokigami, Hahakigami - the Broom Deity .
hotaru 蛍 Heike-botaru, Fireflies and the souls of the Heike clan
Genji-botaru, genjibotaru 源氏蛍 - and the sould of the Minamoto clan
. Hyoosube 兵主部 Hyōsube Yokai, Hyosube / ヒョウスンボ .
. Ibaraki Dōji 茨羅鬼童子/ 茨城童子/ 茨木童子 Ibaraki Doji / Ibaragi Doji .
. ijuu 異獣 Iju monster animals .
. Imogura イモグラ Satsuma imo sweet potato monster .
. Inugami 犬神 "Dog Deity" Dog Monster .
. Ippondatara, Ippon-datara 一本ダタラ, 一本タタラ Ippon tatara, Ippondatara .
. Itsumade 以津真天, an eerie bird of epidemics .
. Jooga 嫦娥 Joga, Chang'e / Kooga 姮娥 Koga, Heng'e .
- Lady Chang-O, The Moon Lady
. Jorogumo 女郎蜘蛛 / 女郎ぐも"woman spider" Yokai .
. Kaido Ancient Roads - Yokai and Yurei 街道の妖怪 - 幽霊 .
. kaijuu 怪獣 Kaiju - mythological beasts and animals - Legends .
- genjuu 幻獣 Genju / cryptid, mysterious creature
. Kamaitachi 鎌鼬 "sickle weasel" cold cutting wind .
. Kanchiki カンチキ Yokai monster like a Kappa 河童 .
. Kansu カンスコロバシ Kansu korobashi / kansu-korogashi . - Fukushima
. kasa, karakasa obake から傘お化け / 唐傘お化け umbrella ghost .
. Kasha 火車 Kasha Demon "burning chariot" .
- - - - - and the Corpse-Eating Cat Demon 火車猫
. Katsura-Otoko (桂男): the Wig Man .
. Kawauso 獺魚 / 獺、- 川獺 - カハウソ - かハうそ Mister Otter .
. Kidoomaru - Kidōmaru 鬼童丸 Kidomaru - legendary magician .
. kijimunaa キジムナー Kijimuna and kenmun 水蝹 Kenmun .
- . kenmun ケンムン from Kagoshima .
. kodama 木魂 / 木魅 / 木霊 tree spirit (and echo) .
. kodama nezumi コダマ鼠 / 小玉鼠 Kodama Nezumi Yokai monster - Little Ball Rat .
. Kokkuri 狐狗狸 Table-Turning .
- - - - - (ko 狐, foxes; gu/ku 狗, tengu; ri 狸, tanuki).
. Kosamebō 小雨坊 Kosamebo, Kosame-Bo "Light Rain Monk" .
. kosode no te 小袖の手 Hands of a Kosode robe .
. Mikaribaba, Mikari Basan 蓑借り婆さん / ミカリバアサン "old hag Mikari" .
. Mizuchi 蛟 water yokai .
- - - - - and Medochi メドチ, めどち Kappa
. Mochi 餅 rice cakes and 妖怪 Yokai monsters .
- - - - - chikara mochi yokai ちからモチ妖怪
. Momiji, kijo momiji 鬼女紅葉 female Demon called Momiji .
. namekujira なめくじら slugwhale, namekujiri なめくじり slug .
. narigama 鳴釜(なりがま)pot who calls out .
- and 鳴釜神事(なるかましんじ)Narukama ritual at Kibitsu shrine, Okayama
. ningyo 人魚 "human fish" and Yao Bikuni 八百比丘尼 .
. Nobusuma 野衾 (のぶすま)"wild quilt", "wild blanket" .
Yokai squirrel, Yokai bat
. nopperaboo, noppera-bō のっぺら坊 Nopperabo, faceless ghost .
. Nuppeppoo Nuppeppō (ぬっぺっぽう) Nuppeppo . *
. notsugo ノツゴ Notsuko, invisible child monster .
. Nue 鵺 a mythological beast .
with the head of a monkey, breast of a badger, scales like a dragon, tail of a serpent and feet like a tiger
. Nure-onna 濡女 "Wet Woman" dragon yokai .
. . . . . oni to bijutsu 鬼と美術 - Japanese Demons and Art
- - - - - . oni omamori 鬼お守り Demon Amulets .
. Oniwakamaru 鬼若丸 .
Oonyuudoo 大入道 O-Nyudo
Monster with a long neck and hanging tongue
. オンボノヤス Onbonyasu / オボノヤス Obonyasu . - Fukushima
. Onibaba 鬼婆 the Demon Hag at 黒塚 Kurozuka .
. Ooseichuu, Oseichu 応声虫 The Mimicking Roundworm .
. Oosuke, ōsuke, Daisuke 鮭の大助 / 鮭の大介 the salmon king .
. Osakabe Hime 長壁姫, 小刑部姫, 小坂部姫 from 姫路城 Himeji castle .
. Pokemon ポケモン Pocket Monsters / Pikachu.
. Raijuu Raijū 雷獣 Raiju Thunder Beast Yokai .
. Ryūtō, Ryuutoo 龍燈 Ryuto "Dragon Lantern" .
. Sara yashiki 皿屋敷 "the Dish Mansion" .
and the ghost of O-Kiku お菊 counting dishes
. Sazae-oni 栄螺鬼 / さざえ鬼 haunted turban shell .
. Shinchuu, Shinchū 神虫 Shinchu, "The Divine Insect" silkworm moth .
Shiranui (shiranu hi) 不知火 "unknown fire" in Kyushu
Shiranui Monogatari 白縫物語 , a kaijuu 怪獣 sea monster, illustration by Utagawa Kunisada.
Yoshitaki Mitate Shiranui Monogatari
Kunisada, Princess Wakana From Shiranui Monogatari . . . and more to google
Shōki, Shooki, Shōki 鍾馗 Shoki, The Demon Queller
. Shuten-dōji, Shuuten Dooji 酒呑童子 Shuten Doji .
酒顛童子, 酒天童子, 朱点童子 - and Oeyama 大江山
. soroban boozu 十呂盤坊主 "the Abacus Priest" .
. Suiko 水虎 Water Tiger, Water Beast .
. Takaboozu 高坊主 Takabozu .
. taki rei-oo, taki reiō 滝霊王 / 瀧霊王 Taki Reio Spirit-king of the waterfall .
- Fudo Myo-O as Yokai
Tanuki 狸, the bewitching badger
. Teijin 氐人【テイジン】dī rén Chinese merman .
. Tengu 天狗 - karasu tengu 烏天狗 Tengu with a beak .
. Toofu Kozoo, Tōfu kozō 豆腐小僧 Tofu Kozo, The Tofu Boy .
. umiboozu, umibōzu 海坊主 Umibozu, "sea monk", "sea bonze" .
and
namikozoo 波小僧 Namikozo, Nami Kozo, Monk of the Waves
Ayakashi 妖 / Ikuchi, Ikuji イクチ - sea monsters
. ushioni, ushi-oni うし鬼 / gyuuki 牛鬼 "bull-demon" .
kudan 件
. Ushirogami ウシロ神 / 後神 / 後ろ髪 / うしろがみ Deity coming from Behind .
. Uwabami ウワバミ (a huge serpent-monster) - yamakagachi . *
. warai onna 笑い女 the "laughing woman" . - Kochi / Tosa
- - - and
勝賀瀬の赤頭 the red head of Shogase
本山の白姥 the white old hag from Motoyama
- - - - - Tosa no Yokai 土佐の妖怪 The Yokai monsters of Tosa / Kochi
. Yaegakihime, Yaegaki-Hime 八重姫 Princess Yaegaki and Takeda Katsuyori .
. yakan 野干 a monster beast . *
(8 legends to explore) - probably ジャッカル jakkaru, jackal, or maybe a fox 狐.
. Yamabiko (Yamahiko) 山彦 / やまびこ Mountain Deity and Yokai .
. Yamachichi 山チチ / 山地乳 Yamachichi "mountain breast" .
. Yamanba, Yamauba 山姥 and 山姫 Yamahime, "Mountain Hag" .
- and
yukinba 雪婆 Yukinba, the Snow Hag
yukionna, yuki onna 雪女 (ゆきおんな) "snow woman"
. yamaotoko, yama-otoko 山男 "Mountain Man" monster .
. yamawaro ヤマワロ / 山童 "child of the mountain" . - Kyushu - Kappa
. yogen no tori 予言の鳥 / ヨゲンノトリ prophecy bird .
..............................................................................................................................................
. O-Bake no Gakko おばけの学校 School for Monsters and Demons .
河鍋暁斎 Kawanabe Kyosai (1831 - 89)
..............................................................................................................................................
doonotsura 胴の面 / 胴面(どうのつら) Donotsura
a man with his face on his stomach. He steals and kills.
also in 『百鬼夜行絵巻』「胴面」- wikipedia
- reference : Matthew Meyer -
..............................................................................................................................................
source : Yokai Attack - Lucas Perla - fb
Watch out for the Kappa, Fudo Myo-O and even Daruma san!
Utagawa Kuniyoshi
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Yokai 妖怪 Monsters - Introduction - .
- Introduction -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. - - - Join my Kappa friends on facebook ! - - - .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- yōkai 妖怪 Yokai monsters - Reference - -
. Kappa densetsu 河童伝説, Kappa minwa 河童民話 - Legends - Introduction .
. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #kappayokaiabc #kappayookai ##yookai ##yokai #yurei #abcyokailist #yokaiabc #amabie -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Haiku about Yokai
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- KAPPA - 河童 / かっぱ / カッパ - Haiku and Senryu -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- Haiku 俳句 and Senryu 川柳 about Yokai monsters -
. Kappa - yookai, yōkai 妖怪 Yokai monsters - .
- Introduction -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - Haiku 俳句 - - - - -
The Haiku Database features a lot of haiku with the following keywords:
bakeneko 化け猫
hyakume 百目"one hundred eyes"
kamaitachi, kama itachi かまいたち /鎌鼬 Koshinetsu region
nurari hyootan ぬらりひょうたん
nurikabe ぬりかべ
oonyuudo 大入道 Onyudo / 入道 Nyudo
rokurokubi ろくろ首 / 轆轤首 "strechted neck"
sudama 魑魅(すだま)
sunakake baba 砂かけ婆 Hyogo, Nara
tanukibayashi たぬきばやし tanuki musicians
tengu 天狗 Tengu, Mountain Goblin
tenjoname 天井なめ "ceiling licker"
umiboozu 海坊主 Umibōzu, Umibozu
yuki onna 雪女 yuki otoko 雪男 snow woman, snow man
zashiki waraji 座敷わらし Tono, Iwate
. 酒呑童子 Shuten Doji .
- source : HAIKUreikuDB
Most monsters are explained in the English Wikipedia.
..............................................................................................................................................
- - - 妖怪ぞろぞろ俳句の本 - - -
by 古舘 綾子 (著), 山口 マオ (イラスト)
(上〉妖怪・動物
Byakko white fox *
Hikigaeru toad
Hitodama 人霊
Hototogisu
Inuhariko, inu hariko 犬張子
Kamaitachi
Kappa
Kawauso
Kidama 木霊 *
Kindachi Kitsune 公達狐 fox
Kinoko no Kai mushroom
Kitsunebi fox light
Kitsune no hikyaku - messenger fox
Kuzu no ha 葛の葉 *
Kyuubi no Kitsune fox with 9 tails
Minomushi
Ningyo 人魚
Ooji no Kitsune 王子の狐 foxes from Oji
Tanuki badger
Tengu 天狗
Tako 蛸 octopus
Uzura 鶉 quail
Yamainu 山犬
Yuki Onna
〈下〉鬼神・超人
Adachigahara no onibaba
Abe no Seimei
Arukigami
Binbogami *
Botan toro lantern
Enma Daio, Emma San
Hankonko 反魂香 incense deity
Hitokotonushi
Hoso no Kami 疱瘡の神
Hotei and Shichifukujin *
Joga 嫦娥 a Chinese deity and beauty in the moon
Kannazuki to Ebisu
Kawaragami
Kijo Momiji 鬼女紅葉 *
Ono no Takamura
Rashomon no Oni
Shinigami
Shuten Doji
Suwa no Kami 諏訪の神 *
Taira no Masakado
Tenjinsama
#Tsukumogami 付喪神 *
..............................................................................................................................................
yookai 妖怪 Yokai
kaibutsu 怪物 monster / obake お化け monsters
中国に妖怪多し夕牡丹 有馬朗人 耳順
妖怪日や夢に泣く児の背さする 前田貴美子
妖怪火の爆竹の弾づ石敢当 大城幸子
島の妖怪名もない草と遊んでいる 本田ひとみ
爆竹を妻が買ひ来る妖怪日 城間捨石
日の永く一つ目妖怪囲碁打図 高澤良一
緑さす鴻山妖怪財布かな 高澤良一
長き夜を読ませる宵曲妖怪譚 高澤良一
怪物という名をもらい生身魂 富田潮児
引退せし怪物が観る 中烏健二
お化け小屋呼び込み男の甚平着 高澤良一
お化け屋敷呼び込み婆の簡単服(アッパッパ) 加藤晴美
お化け柳くぐって 聖夜劇のかえり 伊丹公子 メキシコ貝
お化け煙突冬日を赤児のごと抱けり 磯貝碧蹄館
お化け用シッカロールも嚢中に 樋笠文
天上天下お化け屋敷の出入口 宮崎二健
洞爺村お化け南瓜の遠しるべ 山口すえ子
葉の蔭で胡瓜お化けとなりゐたり 北嶋 薫
風婆娑羅おばけの耳の水芭蕉 草野力丸
かなかなやまっしろおばけの宿題帳 岡田葉子
..............................................................................................................................................
mononoke, mono no ke 物の怪 evil spirits
- quote
Mononoke (物の怪) are vengeful spirits (onryō), dead spirits (shiryō), live spirits (ikiryō), or spirits in Japanese classical literature and folk religion that were said to do things like possess humans and make them suffer, cause disease, or even cause death.
It is also a word sometimes used to refer to yōkai or henge ("changed beings").
- source : wikipedia
物の怪のつく時眠し青芒 長谷川かな女
物の怪のつと立ち去りし昼蛙 田沼文雄
物の怪のゆさぶるならむ木の実降る 小川玉泉
物の怪の何時離れたる破れ傘 高澤良一
物の怪の抜けし皮吊る雪見宿 橋本榮治 越在
物の怪の椿を落す遊びかな 山根真矢
物の怪の気配見すますやまぼうし 坂口澤
われに物の怪北にさまよう晒し首 隈 治人
丑三つや物の怪ならず舞ふ落葉 穴吹義教
夕ざくら家並を走る物の怪よ 中村苑子
夜桜や物の怪通るとき冷ゆる 春樹
山宿に物の怪ばなし二日月 山田千代
底紅や物の怪のたつ髪の宮 松本進
浮人形なに物の怪の憑くらむか 角川源義
..............................................................................................................................................
nopperaboo のっぺらぼう Nopperabo
- quote -
The Noppera-bō (のっぺら坊 Noppera-bō), or faceless ghost,
is a Japanese legendary creature. They are sometimes mistakenly referred to as a mujina, an old Japanese word for a badger or raccoon dog. Although the mujina can assume the form of the other, noppera-bō are usually humans. Such creatures were thought to sometimes transform themselves into noppera-bō in order to frighten humans. Lafcadio Hearn used the animals' name as the title of his story about faceless monsters, probably resulting in the misused terminology.
Noppera-bō are known primarily for frightening humans, but are usually otherwise harmless. They appear at first as ordinary human beings, sometimes impersonating someone familiar to the victim, before causing their features to disappear, leaving a blank, smooth sheet of skin where their face should be.
source : wikipedia
. Nopperabo wearing a Yuzen kimono 友禅 .
.......................................................................
あぢさゐののっぺらぼうのうすぼんやり 高澤良一
くわりん皆もぎたる夜ののっぺらぼう 高澤良一
鶏頭ののっぺらぼうに後の月 高澤良一
霧込めののっぺらぼうぞ草千里 高澤良一
ほうぼうののつぺらぼうの味を噛む 桂信子 草影
おばさん族のっぺらぼうの一語です 白石司子
のつぺらぼうなるも案山子の紳士めく 江渡文子
俳句とはのつぺらぼうか僕の夢 筑紫磐井
憤怒り/憤怒る/ /全身舌ののっぺらぼう 高原耕治
港町のっぺらぼうに雪が降る 穴井太
灯さねば夜長の行燈のつぺらぼう 斎藤千代子
老犬とのつぺらぼうの寒卵 大木あまり
自意識を畳む水母ののっぺらぼう 平敷とし
衣被のつぺらぼうな顔がある 鈴木貞雄
露の人まことのっぺらぼうなりけり 橋石 和栲
nopperabo -
the state secrets law
right on the spot
December 2014
A strict new state-secrets law that critics charge will help conceal government misdeeds and limit press freedom has taken effect in Japan.
- reference -
..............................................................................................................................................
tsukumogami 付喪神 Yokai of old household items
bake-zoori 化け草履 Yokai sandals
. tsukumogami 付喪神 - Introduction .
Haiku by Yosa Buson // Buson Yokai Emaki 蕪村妖怪絵巻 Buson Monster Scroll
..............................................................................................................................................
yamanba, yamauba 山姥 old woman in the mountains
- quote
Yamauba, Yama-uba (山姥 or 山うば), Yamamba or Yamanba
a monstrous crone, “her unkempt hair long and golden white ... her kimono filthy and tattered,” with cannibalistic tendencies. ...
Noh drama, translated as, Yamauba, Dame of the Mountain, Komparu Zenchiku . . .
- source : wikipedia
女書生老婆山姥飛花落花 黒田杏子
山姥の一夜を臥しぬ花の下 黒田杏子
山姥の切火をこぼす銀河かな 黒田杏子
山姥に山山のこゑ月のこゑ 黒田杏子
残花巡る山姥この世のちの世 黒田杏子
睡る自由山姥にあり花の昼 黒田杏子
蛇穴に入る山姥のいきいきと 黒田杏子
銀漢に触れ山姥の舞ひいづる 黒田杏子 Kuroda Momoko
山姥の遊びのこして遅桜 蕪村 Buson
山姥や月戀ふ山の山めぐり 正岡子規
山姥の力餅賣る薄かな 薄 正岡子規 Masaoka Shiki
山姥がひよいと出てくる霧襖 橋本京子
山姥が塩買ひにくる寒さかな 大石悦子
山姥が来るぞと蕎麦の茎まつ赤 中原道夫
山姥が来るぞ実を振るななかまど 橋本榮治
山姥に秋が来てゐるさるをがせ(富士五合目) 野澤節子
山姥に蹴られてでたり峰の月 中勘助
山姥も打か月夜の遠きぬた 井上井月
山姥のうしろ姿のすさまじや 桂信子 花影
山姥のかんざしにせよ花木ぶし 松村多美
山姥のさびしと見する通草かな 川崎展宏
山姥のぽつりと応ふ三十三才 すずき波浪
山姥のもの瀧山に糞あるは 小内春邑子
山姥の冬も霧吐く丹波かな 西村和子
山姥の大き目と会ふ五月闇 大高千代
山姥の投げしか朴の実が赤し 高須禎子
山姥の採らばかくれむ山葡萄 赤尾兜子
山姥の月夜の舞ぞ憶ふべし 齊藤美規
山姥の木の葉のころも秋の風 中勘助
山姥の杖寝かせある冬苺 富岡廣志
山姥の渉りしあとの雪解かな 前田普羅
山姥の目敏く土筆見つけたり 沢木欣一
山姥の眸に冬山の色なせる 長谷川かな女
山姥の笑ひの残る種を蒔く 西野理郎
山姥の能見て帰るさくらかな 沢田まさみ
山姥の衣かと思ひさるをがせ 龍神悠紀子
山姥の話のつゞき零余子飯 可児素子
山姥の貌を見せたる破れ蓮 河野多希女 納め髪
山姥の通りぬけたる踊の灯 星野麥丘人
山姥の里に来てをる吾亦紅 川崎展宏
山姥の顔あかあかと門火かな 沢木欣一
かすかなる山姥のこゑ杜鵑草 小檜山繁子
こゑ出して山姥に似る真葛原 鍵和田釉子
さるをがせ実に山姥は衣装持ち 中島たけ子
またゝび酒乾して山姥月に泣く 殿村莵絲子
わが枕には山姥の木の葉髪 品川鈴子
一駅を乗る山姥の白団扇 下田稔
人恋しがる山姥に栗もらふ 田中水桜
幾つ食べれば山姥となる一位の実 山田みづえ
怖かりし山姥雛懐しや 松藤夏山 夏山句集
枯れ蔓を引き山姥にさわがるる 田仲暁美
柚子湯出て山姥のごと横坐り 大木あまり
樫落葉焚きて山姥めく日かな 馬場移公子
水餅を飼ふ山姥となる日まで 佐藤鬼房 潮海
氷面鏡夜は山姥が紅刷きに 渡辺恭子
満月に山姥が泣く夜なりけり 小川原嘘帥
猿酒や山姥住みし洞はこれ 小林樹巴
落葉掃きくらゐはせよと山姥が 佐々木六戈
落葉風山姥くちをひらきたり 鍵和田[ゆう]子
身ぬちより山姥のこゑ秋の谿 手塚美佐 昔の香
身の奥に山姥きざす木の葉髪 渡辺恭子
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. The Matsuo Basho Archives 松尾芭蕉 .
山寺芭蕉記念館 Yamadera Matsuo Basho Kinenkan - Museum
Annual exhibition with haiku and illustrations by the masters.
- quote -
「妖怪と文学・美術」/山寺芭蕉記念館 文人が描く“もののけ”
all about 鬼 oni、天狗 tengu 、カッパ kappa などの“もののけ” and mononoke, mono no ke
Illustrations by 鳥山石燕 Toriyama Sekien, 北斎漫画 Hokusai Manga, 河鍋暁斎 Kawanabe Kyosai, Buson 妖怪絵巻(複製), 水木しげる Mizuki Shigeru
Even ウルトラマン Ultraman is featured.
- reference : 山寺芭蕉記念館 -
. Risshakuji 立石寺 Risshaku-Ji, Yamadera 山寺 .
and the Yamadera Basho Memorial Museum
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - Senryu 川柳 - - - - -
tba
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. - - - Join my Yokai friends on facebook ! - - - .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Kappa densetsu 河童伝説, Kappa minwa 河童民話 - Legends - Introduction .
. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
--- #yokaihaiku #haikuyokai #yokaisenryu
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- KAPPA - 河童 / かっぱ / カッパ - Haiku and Senryu -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- Haiku 俳句 and Senryu 川柳 about Yokai monsters -
. Kappa - yookai, yōkai 妖怪 Yokai monsters - .
- Introduction -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - Haiku 俳句 - - - - -
The Haiku Database features a lot of haiku with the following keywords:
bakeneko 化け猫
hyakume 百目"one hundred eyes"
kamaitachi, kama itachi かまいたち /鎌鼬 Koshinetsu region
nurari hyootan ぬらりひょうたん
nurikabe ぬりかべ
oonyuudo 大入道 Onyudo / 入道 Nyudo
rokurokubi ろくろ首 / 轆轤首 "strechted neck"
sudama 魑魅(すだま)
sunakake baba 砂かけ婆 Hyogo, Nara
tanukibayashi たぬきばやし tanuki musicians
tengu 天狗 Tengu, Mountain Goblin
tenjoname 天井なめ "ceiling licker"
umiboozu 海坊主 Umibōzu, Umibozu
yuki onna 雪女 yuki otoko 雪男 snow woman, snow man
zashiki waraji 座敷わらし Tono, Iwate
. 酒呑童子 Shuten Doji .
- source : HAIKUreikuDB
Most monsters are explained in the English Wikipedia.
..............................................................................................................................................
- - - 妖怪ぞろぞろ俳句の本 - - -
by 古舘 綾子 (著), 山口 マオ (イラスト)
(上〉妖怪・動物
Byakko white fox *
Hikigaeru toad
Hitodama 人霊
Hototogisu
Inuhariko, inu hariko 犬張子
Kamaitachi
Kappa
Kawauso
Kidama 木霊 *
Kindachi Kitsune 公達狐 fox
Kinoko no Kai mushroom
Kitsunebi fox light
Kitsune no hikyaku - messenger fox
Kuzu no ha 葛の葉 *
Kyuubi no Kitsune fox with 9 tails
Minomushi
Ningyo 人魚
Ooji no Kitsune 王子の狐 foxes from Oji
Tanuki badger
Tengu 天狗
Tako 蛸 octopus
Uzura 鶉 quail
Yamainu 山犬
Yuki Onna
〈下〉鬼神・超人
Adachigahara no onibaba
Abe no Seimei
Arukigami
Binbogami *
Botan toro lantern
Enma Daio, Emma San
Hankonko 反魂香 incense deity
Hitokotonushi
Hoso no Kami 疱瘡の神
Hotei and Shichifukujin *
Joga 嫦娥 a Chinese deity and beauty in the moon
Kannazuki to Ebisu
Kawaragami
Kijo Momiji 鬼女紅葉 *
Ono no Takamura
Rashomon no Oni
Shinigami
Shuten Doji
Suwa no Kami 諏訪の神 *
Taira no Masakado
Tenjinsama
#Tsukumogami 付喪神 *
..............................................................................................................................................
yookai 妖怪 Yokai
kaibutsu 怪物 monster / obake お化け monsters
中国に妖怪多し夕牡丹 有馬朗人 耳順
妖怪日や夢に泣く児の背さする 前田貴美子
妖怪火の爆竹の弾づ石敢当 大城幸子
島の妖怪名もない草と遊んでいる 本田ひとみ
爆竹を妻が買ひ来る妖怪日 城間捨石
日の永く一つ目妖怪囲碁打図 高澤良一
緑さす鴻山妖怪財布かな 高澤良一
長き夜を読ませる宵曲妖怪譚 高澤良一
怪物という名をもらい生身魂 富田潮児
引退せし怪物が観る 中烏健二
お化け小屋呼び込み男の甚平着 高澤良一
お化け屋敷呼び込み婆の簡単服(アッパッパ) 加藤晴美
お化け柳くぐって 聖夜劇のかえり 伊丹公子 メキシコ貝
お化け煙突冬日を赤児のごと抱けり 磯貝碧蹄館
お化け用シッカロールも嚢中に 樋笠文
天上天下お化け屋敷の出入口 宮崎二健
洞爺村お化け南瓜の遠しるべ 山口すえ子
葉の蔭で胡瓜お化けとなりゐたり 北嶋 薫
風婆娑羅おばけの耳の水芭蕉 草野力丸
かなかなやまっしろおばけの宿題帳 岡田葉子
..............................................................................................................................................
mononoke, mono no ke 物の怪 evil spirits
- quote
Mononoke (物の怪) are vengeful spirits (onryō), dead spirits (shiryō), live spirits (ikiryō), or spirits in Japanese classical literature and folk religion that were said to do things like possess humans and make them suffer, cause disease, or even cause death.
It is also a word sometimes used to refer to yōkai or henge ("changed beings").
- source : wikipedia
物の怪のつく時眠し青芒 長谷川かな女
物の怪のつと立ち去りし昼蛙 田沼文雄
物の怪のゆさぶるならむ木の実降る 小川玉泉
物の怪の何時離れたる破れ傘 高澤良一
物の怪の抜けし皮吊る雪見宿 橋本榮治 越在
物の怪の椿を落す遊びかな 山根真矢
物の怪の気配見すますやまぼうし 坂口澤
われに物の怪北にさまよう晒し首 隈 治人
丑三つや物の怪ならず舞ふ落葉 穴吹義教
夕ざくら家並を走る物の怪よ 中村苑子
夜桜や物の怪通るとき冷ゆる 春樹
山宿に物の怪ばなし二日月 山田千代
底紅や物の怪のたつ髪の宮 松本進
浮人形なに物の怪の憑くらむか 角川源義
..............................................................................................................................................
nopperaboo のっぺらぼう Nopperabo
- quote -
The Noppera-bō (のっぺら坊 Noppera-bō), or faceless ghost,
is a Japanese legendary creature. They are sometimes mistakenly referred to as a mujina, an old Japanese word for a badger or raccoon dog. Although the mujina can assume the form of the other, noppera-bō are usually humans. Such creatures were thought to sometimes transform themselves into noppera-bō in order to frighten humans. Lafcadio Hearn used the animals' name as the title of his story about faceless monsters, probably resulting in the misused terminology.
Noppera-bō are known primarily for frightening humans, but are usually otherwise harmless. They appear at first as ordinary human beings, sometimes impersonating someone familiar to the victim, before causing their features to disappear, leaving a blank, smooth sheet of skin where their face should be.
source : wikipedia
. Nopperabo wearing a Yuzen kimono 友禅 .
.......................................................................
あぢさゐののっぺらぼうのうすぼんやり 高澤良一
くわりん皆もぎたる夜ののっぺらぼう 高澤良一
鶏頭ののっぺらぼうに後の月 高澤良一
霧込めののっぺらぼうぞ草千里 高澤良一
ほうぼうののつぺらぼうの味を噛む 桂信子 草影
おばさん族のっぺらぼうの一語です 白石司子
のつぺらぼうなるも案山子の紳士めく 江渡文子
俳句とはのつぺらぼうか僕の夢 筑紫磐井
憤怒り/憤怒る/ /全身舌ののっぺらぼう 高原耕治
港町のっぺらぼうに雪が降る 穴井太
灯さねば夜長の行燈のつぺらぼう 斎藤千代子
老犬とのつぺらぼうの寒卵 大木あまり
自意識を畳む水母ののっぺらぼう 平敷とし
衣被のつぺらぼうな顔がある 鈴木貞雄
露の人まことのっぺらぼうなりけり 橋石 和栲
nopperabo -
the state secrets law
right on the spot
December 2014
A strict new state-secrets law that critics charge will help conceal government misdeeds and limit press freedom has taken effect in Japan.
- reference -
..............................................................................................................................................
tsukumogami 付喪神 Yokai of old household items
bake-zoori 化け草履 Yokai sandals
. tsukumogami 付喪神 - Introduction .
Haiku by Yosa Buson // Buson Yokai Emaki 蕪村妖怪絵巻 Buson Monster Scroll
..............................................................................................................................................
yamanba, yamauba 山姥 old woman in the mountains
- quote
Yamauba, Yama-uba (山姥 or 山うば), Yamamba or Yamanba
a monstrous crone, “her unkempt hair long and golden white ... her kimono filthy and tattered,” with cannibalistic tendencies. ...
Noh drama, translated as, Yamauba, Dame of the Mountain, Komparu Zenchiku . . .
- source : wikipedia
女書生老婆山姥飛花落花 黒田杏子
山姥の一夜を臥しぬ花の下 黒田杏子
山姥の切火をこぼす銀河かな 黒田杏子
山姥に山山のこゑ月のこゑ 黒田杏子
残花巡る山姥この世のちの世 黒田杏子
睡る自由山姥にあり花の昼 黒田杏子
蛇穴に入る山姥のいきいきと 黒田杏子
銀漢に触れ山姥の舞ひいづる 黒田杏子 Kuroda Momoko
山姥の遊びのこして遅桜 蕪村 Buson
山姥や月戀ふ山の山めぐり 正岡子規
山姥の力餅賣る薄かな 薄 正岡子規 Masaoka Shiki
山姥がひよいと出てくる霧襖 橋本京子
山姥が塩買ひにくる寒さかな 大石悦子
山姥が来るぞと蕎麦の茎まつ赤 中原道夫
山姥が来るぞ実を振るななかまど 橋本榮治
山姥に秋が来てゐるさるをがせ(富士五合目) 野澤節子
山姥に蹴られてでたり峰の月 中勘助
山姥も打か月夜の遠きぬた 井上井月
山姥のうしろ姿のすさまじや 桂信子 花影
山姥のかんざしにせよ花木ぶし 松村多美
山姥のさびしと見する通草かな 川崎展宏
山姥のぽつりと応ふ三十三才 すずき波浪
山姥のもの瀧山に糞あるは 小内春邑子
山姥の冬も霧吐く丹波かな 西村和子
山姥の大き目と会ふ五月闇 大高千代
山姥の投げしか朴の実が赤し 高須禎子
山姥の採らばかくれむ山葡萄 赤尾兜子
山姥の月夜の舞ぞ憶ふべし 齊藤美規
山姥の木の葉のころも秋の風 中勘助
山姥の杖寝かせある冬苺 富岡廣志
山姥の渉りしあとの雪解かな 前田普羅
山姥の目敏く土筆見つけたり 沢木欣一
山姥の眸に冬山の色なせる 長谷川かな女
山姥の笑ひの残る種を蒔く 西野理郎
山姥の能見て帰るさくらかな 沢田まさみ
山姥の衣かと思ひさるをがせ 龍神悠紀子
山姥の話のつゞき零余子飯 可児素子
山姥の貌を見せたる破れ蓮 河野多希女 納め髪
山姥の通りぬけたる踊の灯 星野麥丘人
山姥の里に来てをる吾亦紅 川崎展宏
山姥の顔あかあかと門火かな 沢木欣一
かすかなる山姥のこゑ杜鵑草 小檜山繁子
こゑ出して山姥に似る真葛原 鍵和田釉子
さるをがせ実に山姥は衣装持ち 中島たけ子
またゝび酒乾して山姥月に泣く 殿村莵絲子
わが枕には山姥の木の葉髪 品川鈴子
一駅を乗る山姥の白団扇 下田稔
人恋しがる山姥に栗もらふ 田中水桜
幾つ食べれば山姥となる一位の実 山田みづえ
怖かりし山姥雛懐しや 松藤夏山 夏山句集
枯れ蔓を引き山姥にさわがるる 田仲暁美
柚子湯出て山姥のごと横坐り 大木あまり
樫落葉焚きて山姥めく日かな 馬場移公子
水餅を飼ふ山姥となる日まで 佐藤鬼房 潮海
氷面鏡夜は山姥が紅刷きに 渡辺恭子
満月に山姥が泣く夜なりけり 小川原嘘帥
猿酒や山姥住みし洞はこれ 小林樹巴
落葉掃きくらゐはせよと山姥が 佐々木六戈
落葉風山姥くちをひらきたり 鍵和田[ゆう]子
身ぬちより山姥のこゑ秋の谿 手塚美佐 昔の香
身の奥に山姥きざす木の葉髪 渡辺恭子
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. The Matsuo Basho Archives 松尾芭蕉 .
山寺芭蕉記念館 Yamadera Matsuo Basho Kinenkan - Museum
Annual exhibition with haiku and illustrations by the masters.
- quote -
「妖怪と文学・美術」/山寺芭蕉記念館 文人が描く“もののけ”
all about 鬼 oni、天狗 tengu 、カッパ kappa などの“もののけ” and mononoke, mono no ke
Illustrations by 鳥山石燕 Toriyama Sekien, 北斎漫画 Hokusai Manga, 河鍋暁斎 Kawanabe Kyosai, Buson 妖怪絵巻(複製), 水木しげる Mizuki Shigeru
Even ウルトラマン Ultraman is featured.
- reference : 山寺芭蕉記念館 -
. Risshakuji 立石寺 Risshaku-Ji, Yamadera 山寺 .
and the Yamadera Basho Memorial Museum
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - Senryu 川柳 - - - - -
tba
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. - - - Join my Yokai friends on facebook ! - - - .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Kappa densetsu 河童伝説, Kappa minwa 河童民話 - Legends - Introduction .
. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
--- #yokaihaiku #haikuyokai #yokaisenryu
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
1/12/2015
Ogo Hyogo Legend
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- KAPPA - 河童 / かっぱ / カッパ - Legends -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- Oga 淡河 (Oogo、Ogo) , Hyogo 兵庫県 -
The town of Oga (locally pronounced Ogo) is in Kobe.
淡河小学校は、神戸市北区淡河町.
Students of the local grammar school prepared a kamishibai 紙芝居, telling the story with some picture cards
「降りが淵の河童」The Kappa from Kudarigabuchi River Bank
Once upon a time, there lived a hard working man in Ogo, let us call him Danna, from morning to evening he tended to his fields and produced delicious rice.
One day he saw a man coming up from Kudarigabuchi, calling on him:
"I help you weeding the rice fields and all, if you let me stay in your home" he begged.
When he began weeding, he was so fast, really so fast, it was quite amazing.
So Danna, decided to keep the man as a farm hand.
The new farm hand got up early before sunrise and worked till long into the evening.
When his own work was done he went to others in the village and helped them too.
Three years may have passed, and Danna seemed to be come weaker and weaker, while the farm hand seemed to become faster and faster. A rumor began to spread in the village.
"This man, he does not seem to be human. He must be the Kappa "Kawataro" かっぱの かわたろう.
The seems to drink blood from the anus of Danna and is going to kill him, for sure!"
Even Danna began to have his doubts about his farm hand.
He had heard the story that a kappa would die if he has to eat his rice with chopsticks made from
ogara hemp reeds 『おがら 苧殻』.
He decided to give it a try one evening.
The next morning, oh wonder, the man did not appear for breakfast and when they looked for him, they found him dead and cold already.
Despite all, Danna grieved for this loss and arranged a sumptuous burial ceremony for him. He then built a memorial stone at the Kudarigabuchi.
Every year at O-Bon, the ancestor ritual in Autumn, the family of Danna went to the stone memorial, ate a bowl of rice with chopsticks of hemp reeds and prayed for the happiness of the Kappa in heaven.
This story shows us the gentleness of the people of Ogo.
- source : hisamoto-kizo.com
. Dislikes - things a Kappa fears .
..............................................................................................................................................
The above story was created by students of Ogo.
Here they are visiting the Kappa river bank.
- source : www2.kobe-c.ed.jp/ogo-es
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - Shinto and Hemp - 麻 asa 大麻 taima, oasa - - - - -
- quote
In ancient Japan,
hemp was one of the materials used for making clothing, fibers and paper. These valuable commodities were used in offerings at shrines, and the hemp plant had auspicious connotations because of its rapid growth and persistence against adversity.
. . .
In Shinto hemp fibre is used for making white paper and rope hangings, as in ceremonial use of shide and gohei. It’s said too that the holes in 5 and 50 yen coins derive from having been hung on hemp strings in the past, because the fibre was so durable.
...
“At Shinto jinja (shrines) and Buddhist tera (temples), certain objects are symbolically made from hemp.
For example, the leg-thick bell ropes, and the noren, a short curtain that hangs over the doorways and brushes the top of the head as one enters the room, must be hempen.
The noren 暖簾 acts as a symbolic purification rite, meant to cause evil spirits to flee from the body.”
Indeed,
the Shinto priests and faithful used hemp fibers as symbolic elements in their religious ceremonies.
One such use was the waving of a gohei (a short stick) with undyed hemp fibers attached to the end. Shaking these asa fibers above the patron’s heads apparently drove the evil spirits from the soul. Further, hemp was a symbolic gift of acceptance and obedience from the groom’s family to the bride’s in times of matrimony.
(Robinson 1996)
...
In another old tradition (at O-Bon),
rooms of worship were purified by burning hemp leaves by the entrance. This would invite the spirits of the departed, purify the room and encourage people to dance.
"On the first evening, fires of hemp leaves are lighted be-fore the entrance of the house, and incense strewed on the coals, as an invitation to the spirits. At the end of the three days, the food that has been set out for the spirits is wrapped up in mats and thrown into a river. Dances of a peculiar kind are a conspicuous feature of the celebration, which is evidently an old Japanese custom; the Buddhist elements are adscititious (derived from outside).”
(Moore 1991).
This ritual took place as part of a Buddhist holy day for “giving respect and making amends with departed ancestors”. The current tradition at this August Obon festival involves the similar practice of leaving offerings of the departed’s favorite foods on the grave, perhaps to purify or satisfy the restless soul. At some time in the past, hemp leaves were likely a part of this ritual as well.
- source : John Dougill - Green Shinto
. Oasahiko no Okami 大麻比古の大神 Deity of Hemp .
Oasahiko Jinja 大麻比古神社 Oasahiko Shrine - Naruto Town, Tokushima, Shikoku.
quote
- - The descendants of Amenohiwashi
crossed over to Awa Province in Shikoku in search of lands to cultivate grains and hemp. As a result, the Awa Inbe clan developed the tradition of offering hemp and paper-mulberry textiles to the emperor on the occasion of the imperial accession ceremony or Daijōsai.
- - Busha sai
Sacred Archery Festival or Foot Archery Festival (depending on the Chinese characters used to write the name). An archery rite held on March 17 at the Hotaka Shrine (Hotaka jinja) in Hotaka Town, Azumi County, Nagano Prefecture. Ritual objects featured in the festival include three bows strung with hemp and fourteen arrows, of which two have written prayers attached and are called the Arrow of the Kami and the Arrow of the Lord.
... Another Sacred Archery Festival is held at Tsushima Shrine (Tsushima jinja) in Tsushima City, Aichi Prefecture on the sixteenth day of the first month of the old lunar calendar. Gohei (ritual paper streamers) are placed on top of the targets and the shrine's administrative head (gūji) shoots arrows towards heaven and earth. Six archers shoot in pairs, two arrows each. The bows are made of willow with hemp strings.
- - Jingiryō
The Laws on Deities of the Taihō and Yōrō codes.
Each district needs to provide one sword, one deerskin, one hoe, and other miscellaneous items; each residential unit must donate one jō of hemp; and each provincial governor is responsible for furnishing one horse.
- - Kukatachi
The Japanese characters are also read kugatachi. This ritual is a type of trial by divine will used to judge the legitimacy or veracity of a person's claim. ... t relates that a large cauldron called a kukabe was placed on Amakashi Hill at Kotomakado Cape. clan representatives first purified themselves by cleansing their hair and bodies (mokuyoku saikai) and then put on yūdasuki (yudasuki, a hemp cord worn when performing rituals to keep the sleeves out of the way) before performing the water ordeal.
source : Kokugakuin
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
How to kill a Kappa
quote
Wayne found a starving Kappa in a well in a cave in 1942. He chained the Kappa and supplied it with girls for food, taking advantage of rejuvenating properties of the water in which the Kappa lived.
Kappa appear to have heightened strength and to some extent speed. However, their most important quality appears to be their resistance to harm and healing abilities. They seem to feed on females, using the nourishment they obtain from them to trigger the healing process, which can be imparted upon the waters in which they immerse themselves in. Humans who drink from this water receive similar benefits, like longevtity and vitality.
The easiest way to kill a Kappa
is to knock the top of its head off, spilling fluid out of its head and immediately killing it.
- source : lostgirl.wikia.com
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. WKD - ogara - kigo for early autumn .
ogara 苧殻 hemp reed, hemp string
麻幹/麻殻/あさぎ asagi
ogara 苧殻 (おがら) string made from hemp (to light the mukaebi)
..... asagara 麻殻(あさがら)、asagi あさぎ
ogarabi 苧殻火(おがらび)fire lit with hemp string and reeds
ogarabashi 苧殻箸 chopsticks from ogara hemp reeds
The fibers are torn off the stem of hemp and what is left can be dried. Things made from ogara hemp were seen as pure and used for Shinto rituals.
During the Edo period, the sticks from ogara hemp were used to light the fire during the O-Bon ancestor rituals in August.
悲しさやをがらの箸も大人なみ
kanashisa ya ogara no hashi mo otona nami
such sadness -
even the ogara chopsticks
the size for a grown-up
. Hirose Izen 広瀬維然 . ( ? - 1711)
..............................................................................................................................................
苧殻売る河童来さうな沼の店
ogara uru kappa kisoo na numa no mise
a store at the swamp
just like made for a Kappa
to sell ogara hemp
Machida Shigeki 町田しげき
source : xxx
「このへんはこわいぞ みずあそびはやめよう」
This swamp is dangerous. Don't go swimming here!
The Kappa sign at the swamp 白幡沼 Shirahatanuma swamp and 見沼代用水 Minuma daiyosui waterway in Saitama.
Minuma (見沼 Minuma) or Minuma Rice Paddies (見沼田んぼ Minuma Tanbo) is an area of paddy fields and other agricultural fields along the Minuma Irrigational Canal in Saitama Prefecture
- - - More in the WIKIPEDIA !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
shirikodama 尻子玉 / 尻小玉 "soul ball in the anus"
More about the Kappa and ogara:
A legend from Fukui 福井県 about Gawatara Kappa ガワタラ,河太郎
On July 24 there is a ritual called "fire festival of Atago 愛宕の火祭り.
ogara (nowadays straw ropes) are burned while the children chant "yasaiyaa, yasaiyaa 「ヤサイヤー、ヤサイヤー」".
Then the fire has gone cold they take the coals and smear it all over their face and body and then go to the river nearby for a swim. The coal from ogara will protect them from the river imp Gawatara, so that he can not come and pull out the soul ball of their anus.
source : www.nichibun.ac.jp
A legend from Akita 秋田県
Once a Kappa slipped on some ogara, fell down and lost the water from his sara plate on his head. He soon lost all his power.
So nowadays if people want to swim safely in the local rivers, they take some ogara and hemp strings to protect themselves from the kappa.
source : namahage.is.akita-u.ac.jp - Akita
. - shirikodama 尻子玉 / 尻小玉 "soul ball in the anus" - .
. 河童紙芝居 Kamishibai of the Kappa legends - Introduction .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. - - - Join my Kappa friends on facebook ! - - - .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Kappa densetsu 河童伝説, Kappa minwa 河童民話 - Legends - Introduction .
. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- KAPPA - 河童 / かっぱ / カッパ - Legends -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- Oga 淡河 (Oogo、Ogo) , Hyogo 兵庫県 -
The town of Oga (locally pronounced Ogo) is in Kobe.
淡河小学校は、神戸市北区淡河町.
Students of the local grammar school prepared a kamishibai 紙芝居, telling the story with some picture cards
「降りが淵の河童」The Kappa from Kudarigabuchi River Bank
Once upon a time, there lived a hard working man in Ogo, let us call him Danna, from morning to evening he tended to his fields and produced delicious rice.
One day he saw a man coming up from Kudarigabuchi, calling on him:
"I help you weeding the rice fields and all, if you let me stay in your home" he begged.
When he began weeding, he was so fast, really so fast, it was quite amazing.
So Danna, decided to keep the man as a farm hand.
The new farm hand got up early before sunrise and worked till long into the evening.
When his own work was done he went to others in the village and helped them too.
Three years may have passed, and Danna seemed to be come weaker and weaker, while the farm hand seemed to become faster and faster. A rumor began to spread in the village.
"This man, he does not seem to be human. He must be the Kappa "Kawataro" かっぱの かわたろう.
The seems to drink blood from the anus of Danna and is going to kill him, for sure!"
Even Danna began to have his doubts about his farm hand.
He had heard the story that a kappa would die if he has to eat his rice with chopsticks made from
ogara hemp reeds 『おがら 苧殻』.
He decided to give it a try one evening.
The next morning, oh wonder, the man did not appear for breakfast and when they looked for him, they found him dead and cold already.
Despite all, Danna grieved for this loss and arranged a sumptuous burial ceremony for him. He then built a memorial stone at the Kudarigabuchi.
Every year at O-Bon, the ancestor ritual in Autumn, the family of Danna went to the stone memorial, ate a bowl of rice with chopsticks of hemp reeds and prayed for the happiness of the Kappa in heaven.
This story shows us the gentleness of the people of Ogo.
- source : hisamoto-kizo.com
. Dislikes - things a Kappa fears .
..............................................................................................................................................
The above story was created by students of Ogo.
Here they are visiting the Kappa river bank.
- source : www2.kobe-c.ed.jp/ogo-es
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - Shinto and Hemp - 麻 asa 大麻 taima, oasa - - - - -
- quote
In ancient Japan,
hemp was one of the materials used for making clothing, fibers and paper. These valuable commodities were used in offerings at shrines, and the hemp plant had auspicious connotations because of its rapid growth and persistence against adversity.
. . .
In Shinto hemp fibre is used for making white paper and rope hangings, as in ceremonial use of shide and gohei. It’s said too that the holes in 5 and 50 yen coins derive from having been hung on hemp strings in the past, because the fibre was so durable.
...
“At Shinto jinja (shrines) and Buddhist tera (temples), certain objects are symbolically made from hemp.
For example, the leg-thick bell ropes, and the noren, a short curtain that hangs over the doorways and brushes the top of the head as one enters the room, must be hempen.
The noren 暖簾 acts as a symbolic purification rite, meant to cause evil spirits to flee from the body.”
Indeed,
the Shinto priests and faithful used hemp fibers as symbolic elements in their religious ceremonies.
One such use was the waving of a gohei (a short stick) with undyed hemp fibers attached to the end. Shaking these asa fibers above the patron’s heads apparently drove the evil spirits from the soul. Further, hemp was a symbolic gift of acceptance and obedience from the groom’s family to the bride’s in times of matrimony.
(Robinson 1996)
...
In another old tradition (at O-Bon),
rooms of worship were purified by burning hemp leaves by the entrance. This would invite the spirits of the departed, purify the room and encourage people to dance.
"On the first evening, fires of hemp leaves are lighted be-fore the entrance of the house, and incense strewed on the coals, as an invitation to the spirits. At the end of the three days, the food that has been set out for the spirits is wrapped up in mats and thrown into a river. Dances of a peculiar kind are a conspicuous feature of the celebration, which is evidently an old Japanese custom; the Buddhist elements are adscititious (derived from outside).”
(Moore 1991).
This ritual took place as part of a Buddhist holy day for “giving respect and making amends with departed ancestors”. The current tradition at this August Obon festival involves the similar practice of leaving offerings of the departed’s favorite foods on the grave, perhaps to purify or satisfy the restless soul. At some time in the past, hemp leaves were likely a part of this ritual as well.
- source : John Dougill - Green Shinto
. Oasahiko no Okami 大麻比古の大神 Deity of Hemp .
Oasahiko Jinja 大麻比古神社 Oasahiko Shrine - Naruto Town, Tokushima, Shikoku.
quote
- - The descendants of Amenohiwashi
crossed over to Awa Province in Shikoku in search of lands to cultivate grains and hemp. As a result, the Awa Inbe clan developed the tradition of offering hemp and paper-mulberry textiles to the emperor on the occasion of the imperial accession ceremony or Daijōsai.
- - Busha sai
Sacred Archery Festival or Foot Archery Festival (depending on the Chinese characters used to write the name). An archery rite held on March 17 at the Hotaka Shrine (Hotaka jinja) in Hotaka Town, Azumi County, Nagano Prefecture. Ritual objects featured in the festival include three bows strung with hemp and fourteen arrows, of which two have written prayers attached and are called the Arrow of the Kami and the Arrow of the Lord.
... Another Sacred Archery Festival is held at Tsushima Shrine (Tsushima jinja) in Tsushima City, Aichi Prefecture on the sixteenth day of the first month of the old lunar calendar. Gohei (ritual paper streamers) are placed on top of the targets and the shrine's administrative head (gūji) shoots arrows towards heaven and earth. Six archers shoot in pairs, two arrows each. The bows are made of willow with hemp strings.
- - Jingiryō
The Laws on Deities of the Taihō and Yōrō codes.
Each district needs to provide one sword, one deerskin, one hoe, and other miscellaneous items; each residential unit must donate one jō of hemp; and each provincial governor is responsible for furnishing one horse.
- - Kukatachi
The Japanese characters are also read kugatachi. This ritual is a type of trial by divine will used to judge the legitimacy or veracity of a person's claim. ... t relates that a large cauldron called a kukabe was placed on Amakashi Hill at Kotomakado Cape. clan representatives first purified themselves by cleansing their hair and bodies (mokuyoku saikai) and then put on yūdasuki (yudasuki, a hemp cord worn when performing rituals to keep the sleeves out of the way) before performing the water ordeal.
source : Kokugakuin
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
How to kill a Kappa
quote
Wayne found a starving Kappa in a well in a cave in 1942. He chained the Kappa and supplied it with girls for food, taking advantage of rejuvenating properties of the water in which the Kappa lived.
Kappa appear to have heightened strength and to some extent speed. However, their most important quality appears to be their resistance to harm and healing abilities. They seem to feed on females, using the nourishment they obtain from them to trigger the healing process, which can be imparted upon the waters in which they immerse themselves in. Humans who drink from this water receive similar benefits, like longevtity and vitality.
The easiest way to kill a Kappa
is to knock the top of its head off, spilling fluid out of its head and immediately killing it.
- source : lostgirl.wikia.com
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. WKD - ogara - kigo for early autumn .
ogara 苧殻 hemp reed, hemp string
麻幹/麻殻/あさぎ asagi
ogara 苧殻 (おがら) string made from hemp (to light the mukaebi)
..... asagara 麻殻(あさがら)、asagi あさぎ
ogarabi 苧殻火(おがらび)fire lit with hemp string and reeds
ogarabashi 苧殻箸 chopsticks from ogara hemp reeds
The fibers are torn off the stem of hemp and what is left can be dried. Things made from ogara hemp were seen as pure and used for Shinto rituals.
During the Edo period, the sticks from ogara hemp were used to light the fire during the O-Bon ancestor rituals in August.
悲しさやをがらの箸も大人なみ
kanashisa ya ogara no hashi mo otona nami
such sadness -
even the ogara chopsticks
the size for a grown-up
. Hirose Izen 広瀬維然 . ( ? - 1711)
..............................................................................................................................................
苧殻売る河童来さうな沼の店
ogara uru kappa kisoo na numa no mise
a store at the swamp
just like made for a Kappa
to sell ogara hemp
Machida Shigeki 町田しげき
source : xxx
「このへんはこわいぞ みずあそびはやめよう」
This swamp is dangerous. Don't go swimming here!
The Kappa sign at the swamp 白幡沼 Shirahatanuma swamp and 見沼代用水 Minuma daiyosui waterway in Saitama.
Minuma (見沼 Minuma) or Minuma Rice Paddies (見沼田んぼ Minuma Tanbo) is an area of paddy fields and other agricultural fields along the Minuma Irrigational Canal in Saitama Prefecture
- - - More in the WIKIPEDIA !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
shirikodama 尻子玉 / 尻小玉 "soul ball in the anus"
More about the Kappa and ogara:
A legend from Fukui 福井県 about Gawatara Kappa ガワタラ,河太郎
On July 24 there is a ritual called "fire festival of Atago 愛宕の火祭り.
ogara (nowadays straw ropes) are burned while the children chant "yasaiyaa, yasaiyaa 「ヤサイヤー、ヤサイヤー」".
Then the fire has gone cold they take the coals and smear it all over their face and body and then go to the river nearby for a swim. The coal from ogara will protect them from the river imp Gawatara, so that he can not come and pull out the soul ball of their anus.
source : www.nichibun.ac.jp
A legend from Akita 秋田県
Once a Kappa slipped on some ogara, fell down and lost the water from his sara plate on his head. He soon lost all his power.
So nowadays if people want to swim safely in the local rivers, they take some ogara and hemp strings to protect themselves from the kappa.
source : namahage.is.akita-u.ac.jp - Akita
. - shirikodama 尻子玉 / 尻小玉 "soul ball in the anus" - .
. 河童紙芝居 Kamishibai of the Kappa legends - Introduction .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. - - - Join my Kappa friends on facebook ! - - - .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Kappa densetsu 河童伝説, Kappa minwa 河童民話 - Legends - Introduction .
. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Iwasaki Hajin Painter
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- KAPPA - 河童 / かっぱ / カッパ - Paintings -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- Iwasaki Hajin 岩崎巴人 (Iwazaki Hajin) -
(1917 - 2010)
He graduated from the Kawabata academy in Kyoto.
画僧岩崎巴人 九十年の歩みと芸術
The life-work of a monk-painter
His artwork at the National Museums of Japan
- source : Independent Administrative Institution National Museum of Art
...................................................................................................... ........................................
Exhibition 2003 孤高の画家「岩崎巴人の世界」展
source : mayugura/gallery
...................................................................................................... ........................................
河童 狸 狐之図 Kappa, Tanuki and Kitsune
- Parody of the Chinese tale of
. The Three Vinegar Tasters .
...................................................................................................... ........................................
Kappa Mandala 河童まんだら
Exhibition 2011 岩崎巴人と具象洋画展
source : Kisarazu Art Museum 木更津わたくし美術館
...................................................................................................... ........................................
河童きゅうりを食う Kappa eating a cucumber (under the moon)
月下河童問答図 Kappa under the Moon
河童遊泳図 扇面水墨横幅 Kappa swimming
- source : naniwaya/katana
. . . CLICK here for more of his Kappa !
...................................................................................................... ........................................
How to paint a Kappa
Teachers are
「岩崎巴人」「伊藤薫風」「大瀧巨峰」「佐々木鐵心」「鷹野原鳳悦」「山本正雄」「山田玉鐘」の各氏です。
平成3年、秀作社出版株式会社
- source : kappauv.com/sub3/hakubutu
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - and now his Daruma - - - - -
達磨観自在図
『達磨』 Daruma
source : Iskra gallery
More of his work at the temple
source : Temple Jion-In 慈恩院
...................................................................................................... ........................................
. . . CLICK here for Photos !
- reference -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. - - - Join my Kappa friends on facebook ! - - - .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Kappa densetsu 河童伝説, Kappa minwa 河童民話 - Legends - Introduction .
. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- KAPPA - 河童 / かっぱ / カッパ - Paintings -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- Iwasaki Hajin 岩崎巴人 (Iwazaki Hajin) -
(1917 - 2010)
He graduated from the Kawabata academy in Kyoto.
画僧岩崎巴人 九十年の歩みと芸術
The life-work of a monk-painter
His artwork at the National Museums of Japan
- source : Independent Administrative Institution National Museum of Art
...................................................................................................... ........................................
Exhibition 2003 孤高の画家「岩崎巴人の世界」展
source : mayugura/gallery
...................................................................................................... ........................................
河童 狸 狐之図 Kappa, Tanuki and Kitsune
- Parody of the Chinese tale of
. The Three Vinegar Tasters .
...................................................................................................... ........................................
Kappa Mandala 河童まんだら
Exhibition 2011 岩崎巴人と具象洋画展
source : Kisarazu Art Museum 木更津わたくし美術館
...................................................................................................... ........................................
河童きゅうりを食う Kappa eating a cucumber (under the moon)
月下河童問答図 Kappa under the Moon
河童遊泳図 扇面水墨横幅 Kappa swimming
- source : naniwaya/katana
. . . CLICK here for more of his Kappa !
...................................................................................................... ........................................
How to paint a Kappa
Teachers are
「岩崎巴人」「伊藤薫風」「大瀧巨峰」「佐々木鐵心」「鷹野原鳳悦」「山本正雄」「山田玉鐘」の各氏です。
平成3年、秀作社出版株式会社
- source : kappauv.com/sub3/hakubutu
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - and now his Daruma - - - - -
達磨観自在図
『達磨』 Daruma
source : Iskra gallery
More of his work at the temple
source : Temple Jion-In 慈恩院
...................................................................................................... ........................................
. . . CLICK here for Photos !
- reference -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. - - - Join my Kappa friends on facebook ! - - - .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Kappa densetsu 河童伝説, Kappa minwa 河童民話 - Legends - Introduction .
. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Three most famous
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- KAPPA - 河童 / かっぱ / カッパ - Names -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- The three most famous Kappa Regions in Japan -
日本三大河童地帯
. - Tanushimaru 田主丸 in Fukuoka 福岡 - .
. - Ushiku 牛久 in Ibaraki 茨城 -.
. Tono 遠野 in Iwate 岩手 .
..............................................................................................................................................
- quote
俗に云わる、日本三大河童地帯というものがある。福岡・茨城遠野と、どうもなっているようだ。まあそれ以上に、河童の話の多い地域はあると思うし、また岩手県内でもあちこちに河童の話はある。
ただ三大河童地帯と呼ばれる地域のの共通性が、なんとなく見えてきたような気がする。。。。
実は河童の話の中で、河童が腕を斬られ、その腕を取り返したい為に詫び証文を書くという話は、簡単に切り取れる腕を持つ存在の河童は、傀儡人形と結び付いてのもの、という説がある。その傀儡人形を広めたのが、海人族である安曇族のようだ。
海 人族の信仰の普及の一つに、九州福岡の安曇磯良を祭神として祀っている志賀海神社を根拠地とし、安曇や厚美などの名を頂いて、全国の海辺伝い、もしくは山 奥まで広まっているようだ。これには傀儡舞などの芸能が核となり八幡信仰と結び付いて、西日本に広がり、摂津西宮神社に隷属して、第二の拠点となったと。 つまり仮説だが、河童伝承の残る地域には、海人族である安曇族の流れが
定着したものではないか?
茨城は古代、常陸の国であり、蝦夷の国の入り口でもあった。三大河童地帯が、九州の福岡から西日本を飛んで、蝦夷の国である常陸と遠野に定着したと考えると、かなり面白い流れとなると思う。
肥 前の国の武田番匠の使いとも、名匠左甚五郎の使いとも伝えられる大工が、人手が足りないので藁人形や、おが屑の人形を作って命を与えて手伝わせ、無事に仕 事を完成させる事ができた。仕事を終えた後、不必要となった人形は河原に棄てたのだが、いつしかその人形達は人を襲い、人の尻こ玉を抜いて食べるように なったなどの伝承が伝わる。
ここで"尻こ玉"の話が出てくるが、未だに"尻こ玉"とはわかっていないようだ。ただ、水死体を見ると、尻から腸が脱肛している事からの連想ではないか?とされているようだ。。。。
上記の似たような人形の話には、安倍清明の話もある。
清 明が人形を作って占術を施し、用済みとなった人形を、一条大橋の河原に棄てたところ、その人形が人間と交わって子供を産んだと。また一説には、飛騨の大工 と武田の番匠が内裏を造営した時に人形を作って働かせていたというが、その人形が官女と交わり子を産んだ。内裏の造営が終って、河原にその人形を棄てたと ころ、牛馬の皮を剥ぎ、それを専業とするようになった。彼ら人形のあばら骨は一枚であり、膝の骨は無い。非人というのはこれである…という話もまたある。
「えた」「ひにん」という階級が以前はあった。ここでの人形の話も「えた」「ひにん」の発生の話となりそうではあるが、その前に「人の 代りに…。」という傀儡人形の存在、もしくは概念があったのかもしれない。ところで「えた・ひにん」の話が出てしまったが、この「えた・ひにん」もまた、 一つの河童の流れでもあると思う。
例えば、利根川の治水工事には、河原に住み着く乞食達が強制労働させられ、それがそのまま河童と呼ば れたのだという話がある。それより遡る事天平年間、一気の仏教文化の導入が日本国に施された。その為、全国から多くの人々が寺院建設などの都市造りに強制 的に参加させられた歴史がある。
その多くの強制労働者たちは、工事が終ると共に、何の恩恵も受けずに故郷へ追い返されたのだという。そして故郷へ の帰路、行き倒れや餓死者も多く出たのだという。生き残ったものも、故郷へ帰るのを断念し、浮浪者として、そのまま都市に残ったり、途中の村々に住み着く ようになったのだと。
その浮浪者達が、当時の朝廷には厄介となり、陸奥の伊治村に、捕らえられた浮浪者2500人を送ったという記録が 残っている。しかし保守的な村では、余所者は禍をもたらす存在として扱われた。その浮浪者達は、生きる為に水辺の近辺に住み付いたのも、また河童の原像だ とも云われる。陸奥の伊治村は、現在の宮城県にあり、奈良時代は朝廷と蝦夷の丁度中間点だった。その伊治村の近隣には、806年に坂上田村麻呂の勧請した という、河童を祀ってある磯良神社がある。
ところで、話を傀儡師に戻す。傀儡子は、定まった所も家も無い流浪の民である。
「傀儡子記」
「男はみな弓矢を使い、猟銃をもって仕事とし、或いは両刃の剣を7・ 9本
同時に弄ぶ。また、桃の木で作った人形を舞わせ、相撲をとらせ るが、ま
るで生きた人を動かすようである。殆ど魚が竜になったり、 竜蛇や熊、虎
になったりする変幻の戯術である。更に、砂や石を金銭 に変え、草や木を
鳥獣に化し、よく人の目を誑かす幻術も行う。」
「女は愁い顔で泣く真似をし、腰を振って歩き、虫歯が痛いような 笑いを装
い、歌をうたい、淫らな音楽をもって、妖媚を求める。 父母や夫や聟は、彼
女らがしばしば行きずりの旅人と、一夜の契 りを結んでも、それを構わない。
身を売って富んでいるので、金 繍の服・錦の衣・金の簪・鈿の箱を持ってい
るから、これらのものを贈られても、異にせず収める。」
傀儡子ではあるが、女は傀儡女とも呼ばれ、どちらかというと遊女という扱いを受けているが、遊女と傀儡女の違いは歌にあるようだ。遊女の条件は美声で美女であるのだが、傀儡女の場合は、歌が上手で美声である事のようだ。「更級日記」では傀儡女の歌を称して…。
「声すべる似るものなく、空に澄み昇りて、めでたく歌をうたふ。」
また…。
「声さへ似るものなく歌ひて、さばかり怖ろしげなる山中に立ちゆくを、
人々あかず思ひて皆泣くを、幼きここちには、まして此のやどりを立
たむ事さへ飽かずおぼゆ。」とある。
この「更級日記」の記述から読み取ればつまり、本来の傀儡女とは、歌女なのだろう。それも、西洋の船人を惑わすセイレーン、もしくはローレライのような歌の力を持った存在に等しかったのかと想像する。
熊 野は、朝廷からの支援を受けられぬ時、財政難に陥ったのだという。その時の熊野を支えたのは、歩き巫女であったという。熊野の信仰を広めると共に、お札を 含めて売り歩き、信仰の普及と財政難の一挙両得としたと。この歩き巫女が、遠野にも赴いてオシラサマなどの信仰を伝えたともいう。
巫女 には、神社に属していた定住の巫女と、歩き巫女という漂白の巫女がいた。その歩き巫女の代表格は、熊野三山の巫女であったのは有名な話だ。ただ遊女と同じ く、歩き巫女もまた体を売ったと伝えられる。しかし、日常の夫婦間の性行為と違って、不特定の人との性行為は、非日常の「ハレ」だという概念があるよう だ。つまり、歩き巫女との性行為とは「神婚」であり「聖婚」であったのだと。
笑い話に、女性の女陰に向って手を合わせ「菩薩様」と拝むのと、同じ感覚である。実際、浄土宗の親鸞は、夢の中で救世観音(救世菩薩)の化身と交わる内容を許す夢を見たとされる。つまりこの「聖婚」「神婚」の具現化は、神に仕える巫女との交わりであったのだと思われる。
確かに「性」は「生」であり「聖」なるものであり「せい」という音には、全てが含まれているのだろう。その現世ご利益である「聖婚」を体験できる巫女との交わりは、男どもが殺到したものと推測される。
About Tono in Iwate
菊池照雄著「山深き遠野の里の物語せよ」に岩手県の花巻市で伝わる「傀儡坂物語」が紹介されている。これを簡単に紹介してみよう…。
大昔、亀ヶ森の蓮花田村の長が、川に登ってくる鮭が思いのほか大漁で、
その鮭を運ぶ人手が足りなくて困っていた。その時、一人の傀儡女が長い
旅を続けたのかボロボロの格好をして足取りも重く、村長の方に歩いてきた
のだと。その道は、早池峰に続く道であったが、村長はこの鮭を運ぶのを手
伝わないと、この道は通さないと言った。
そして無理やり、その傀儡女に鮭を背負わせ、何度も手荒く運ばせたところ、
無理がたたり傀儡女は倒れてしまったという。
「罪の無い私を、こんな目にあわせたからには山河の形が変わり、 この川
の流れが別の場所に変わるまで、この川上には決して鮭を登らせないから。」
と言い残し、傀儡女は息絶えたのだと。それからこの川には鮭が登る事無く、
そして傀儡女が倒れた場所を傀儡坂と呼ぶようになった。
現在は、傀儡坂とは呼ばずに、葛坂となっている。また村長のいる亀ヶ森蓮花田村というのは、やはり三女神が宿った場所が亀ヶ森で、蓮花田というのは三山に分かれる占いをした蓮池のある地の事をいう。この「傀儡坂物語」を菊池照雄は、こう解説している…。
「たぶん、早池峰山麓は、早池峰大権現の聖域の境界までが、彼女らの
支配の及ぶ地で、この傀儡坂が両者の境であったと思われる。傀儡坂
の悲劇は、この早池峰大権現との誓約を破り、この境の坂を通り抜け
たためにおきたのだろう。」
この菊池照雄の考えは、間違っていると断言できる。傀儡女が誓約を破って息絶えたという話よりも、何故に鮭が遡上してこなくなったのかという方向を見据えて考えなければならなかったのだろう。
現代では、あちこちにダムが建設されて、鮭は遡上してこなくなったのだが、昔は鮭が遡上し、山間部の貴重な蛋白源となっていた。それでは何故、鮭は遡上してこなくなったのだろう?これは単純に言い換えれば、傀儡女の祟りとなる。しかし、単なる祟りではなく、早池峰の神が絡んでいる祟りと考えなければなかった。
傀儡女が東北にまで足を伸ばし、またオシラサマの起源に関わっているものと一般的には認識されている。また傀儡女は河原に住む事が多かったと云われるが、これは水辺での祭祀を行っていたと、やはり認識されているが、その祭祀は果たしてどういうものだったのか?までは謎となっている。
ただ「傀儡坂物語」で言えるのは、傀儡女は早池峰を目指して来たという事だろう。菊池照雄は傀儡女が境界侵犯をしたものだと考えていたのだが、実は体をボロボロまでにして早池峰を目指した傀儡女には、早池峰に対しての想いからの旅であったと推察される。
そこには確かに、傀儡女と早池峰の神との誓約があったのだろう。ただそれは、菊池照雄の言うところの誓約ではなく、早池峰の神と取り交わした傀儡女との純粋な誓約であったものと考える。何故なら、早池峰の神とは水神である瀬織津姫だからだ。
川辺て寝泊りしながら祭祀を行ってきた傀儡女とは、早池峰の神である瀬織津姫との誓約を守り、水辺での祭祀を繰り返しながら、旅をしてきたものだと考える。それは先に記した、傀儡女の発生が海人族である安曇からのものであるからだろう。その想いがあるからこそ、体がボロボロになってまで早池峰の麓まで旅をしてきたのだろう。
だから、早池峰の神である瀬織津姫と祭祀を通して繋がっていた傀儡女を村長が殺した為に、早池峰の神が怒って、鮭を遡上させなくなってしまったと考える方が、普通であると思う。菊池照雄の考察は、傀儡女の発生と瀬織津姫との繋がりを理解していなかった為からの考察となっている。
about shrines related to the salmon
鮭を祀る神社で一番古いのが、福岡県の鮭神社となる。祭神は、彦火々出見尊鸕鷀草葺不合尊 豊玉姫尊。
古文書によれば、祭礼の日に社殿まで鮭が遡上してくるのだが、これは豊玉姫尊が御子である鸕鷀草葺不合尊の元へ遣わされるものであり、これを途中で殺すと”災い” があるとされる。ある時代、鮭はエビス信仰とも結び付いたのだが、鮭を含む魚類全般は”鱗族”として龍蛇神とも重ねられたようだ。
また、この福岡の鮭神社では、この地域で牛の病気が流行った時に、万年願として傀儡人形が奉納されたという。そこには穢祓の意識が働いてのものだったらしい。これを「傀儡坂物語」に当て嵌めて考えてみると、海神との繋がりを持つ傀儡女と、早池峰山へと遡上する鮭を途中で殺した為に、海神の怒りに触れて鮭は遡上しなくなった。つまりここでいう傀儡女とは鮭の掛詞でもあり、共通するのは、海神の使いという事であり、早池峰大神である瀬織津姫は海神との繋がりが深いのであるという裏付けにもなる。
- source : dostoev.exblog.jp
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. - - - Join my Kappa friends on facebook ! - - - .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Kappa densetsu 河童伝説, Kappa minwa 河童民話 - Legends - Introduction .
. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- KAPPA - 河童 / かっぱ / カッパ - Names -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- The three most famous Kappa Regions in Japan -
日本三大河童地帯
. - Tanushimaru 田主丸 in Fukuoka 福岡 - .
. - Ushiku 牛久 in Ibaraki 茨城 -.
. Tono 遠野 in Iwate 岩手 .
..............................................................................................................................................
- quote
俗に云わる、日本三大河童地帯というものがある。福岡・茨城遠野と、どうもなっているようだ。まあそれ以上に、河童の話の多い地域はあると思うし、また岩手県内でもあちこちに河童の話はある。
ただ三大河童地帯と呼ばれる地域のの共通性が、なんとなく見えてきたような気がする。。。。
実は河童の話の中で、河童が腕を斬られ、その腕を取り返したい為に詫び証文を書くという話は、簡単に切り取れる腕を持つ存在の河童は、傀儡人形と結び付いてのもの、という説がある。その傀儡人形を広めたのが、海人族である安曇族のようだ。
海 人族の信仰の普及の一つに、九州福岡の安曇磯良を祭神として祀っている志賀海神社を根拠地とし、安曇や厚美などの名を頂いて、全国の海辺伝い、もしくは山 奥まで広まっているようだ。これには傀儡舞などの芸能が核となり八幡信仰と結び付いて、西日本に広がり、摂津西宮神社に隷属して、第二の拠点となったと。 つまり仮説だが、河童伝承の残る地域には、海人族である安曇族の流れが
定着したものではないか?
茨城は古代、常陸の国であり、蝦夷の国の入り口でもあった。三大河童地帯が、九州の福岡から西日本を飛んで、蝦夷の国である常陸と遠野に定着したと考えると、かなり面白い流れとなると思う。
肥 前の国の武田番匠の使いとも、名匠左甚五郎の使いとも伝えられる大工が、人手が足りないので藁人形や、おが屑の人形を作って命を与えて手伝わせ、無事に仕 事を完成させる事ができた。仕事を終えた後、不必要となった人形は河原に棄てたのだが、いつしかその人形達は人を襲い、人の尻こ玉を抜いて食べるように なったなどの伝承が伝わる。
ここで"尻こ玉"の話が出てくるが、未だに"尻こ玉"とはわかっていないようだ。ただ、水死体を見ると、尻から腸が脱肛している事からの連想ではないか?とされているようだ。。。。
上記の似たような人形の話には、安倍清明の話もある。
清 明が人形を作って占術を施し、用済みとなった人形を、一条大橋の河原に棄てたところ、その人形が人間と交わって子供を産んだと。また一説には、飛騨の大工 と武田の番匠が内裏を造営した時に人形を作って働かせていたというが、その人形が官女と交わり子を産んだ。内裏の造営が終って、河原にその人形を棄てたと ころ、牛馬の皮を剥ぎ、それを専業とするようになった。彼ら人形のあばら骨は一枚であり、膝の骨は無い。非人というのはこれである…という話もまたある。
「えた」「ひにん」という階級が以前はあった。ここでの人形の話も「えた」「ひにん」の発生の話となりそうではあるが、その前に「人の 代りに…。」という傀儡人形の存在、もしくは概念があったのかもしれない。ところで「えた・ひにん」の話が出てしまったが、この「えた・ひにん」もまた、 一つの河童の流れでもあると思う。
例えば、利根川の治水工事には、河原に住み着く乞食達が強制労働させられ、それがそのまま河童と呼ば れたのだという話がある。それより遡る事天平年間、一気の仏教文化の導入が日本国に施された。その為、全国から多くの人々が寺院建設などの都市造りに強制 的に参加させられた歴史がある。
その多くの強制労働者たちは、工事が終ると共に、何の恩恵も受けずに故郷へ追い返されたのだという。そして故郷へ の帰路、行き倒れや餓死者も多く出たのだという。生き残ったものも、故郷へ帰るのを断念し、浮浪者として、そのまま都市に残ったり、途中の村々に住み着く ようになったのだと。
その浮浪者達が、当時の朝廷には厄介となり、陸奥の伊治村に、捕らえられた浮浪者2500人を送ったという記録が 残っている。しかし保守的な村では、余所者は禍をもたらす存在として扱われた。その浮浪者達は、生きる為に水辺の近辺に住み付いたのも、また河童の原像だ とも云われる。陸奥の伊治村は、現在の宮城県にあり、奈良時代は朝廷と蝦夷の丁度中間点だった。その伊治村の近隣には、806年に坂上田村麻呂の勧請した という、河童を祀ってある磯良神社がある。
ところで、話を傀儡師に戻す。傀儡子は、定まった所も家も無い流浪の民である。
「傀儡子記」
「男はみな弓矢を使い、猟銃をもって仕事とし、或いは両刃の剣を7・ 9本
同時に弄ぶ。また、桃の木で作った人形を舞わせ、相撲をとらせ るが、ま
るで生きた人を動かすようである。殆ど魚が竜になったり、 竜蛇や熊、虎
になったりする変幻の戯術である。更に、砂や石を金銭 に変え、草や木を
鳥獣に化し、よく人の目を誑かす幻術も行う。」
「女は愁い顔で泣く真似をし、腰を振って歩き、虫歯が痛いような 笑いを装
い、歌をうたい、淫らな音楽をもって、妖媚を求める。 父母や夫や聟は、彼
女らがしばしば行きずりの旅人と、一夜の契 りを結んでも、それを構わない。
身を売って富んでいるので、金 繍の服・錦の衣・金の簪・鈿の箱を持ってい
るから、これらのものを贈られても、異にせず収める。」
傀儡子ではあるが、女は傀儡女とも呼ばれ、どちらかというと遊女という扱いを受けているが、遊女と傀儡女の違いは歌にあるようだ。遊女の条件は美声で美女であるのだが、傀儡女の場合は、歌が上手で美声である事のようだ。「更級日記」では傀儡女の歌を称して…。
「声すべる似るものなく、空に澄み昇りて、めでたく歌をうたふ。」
また…。
「声さへ似るものなく歌ひて、さばかり怖ろしげなる山中に立ちゆくを、
人々あかず思ひて皆泣くを、幼きここちには、まして此のやどりを立
たむ事さへ飽かずおぼゆ。」とある。
この「更級日記」の記述から読み取ればつまり、本来の傀儡女とは、歌女なのだろう。それも、西洋の船人を惑わすセイレーン、もしくはローレライのような歌の力を持った存在に等しかったのかと想像する。
熊 野は、朝廷からの支援を受けられぬ時、財政難に陥ったのだという。その時の熊野を支えたのは、歩き巫女であったという。熊野の信仰を広めると共に、お札を 含めて売り歩き、信仰の普及と財政難の一挙両得としたと。この歩き巫女が、遠野にも赴いてオシラサマなどの信仰を伝えたともいう。
巫女 には、神社に属していた定住の巫女と、歩き巫女という漂白の巫女がいた。その歩き巫女の代表格は、熊野三山の巫女であったのは有名な話だ。ただ遊女と同じ く、歩き巫女もまた体を売ったと伝えられる。しかし、日常の夫婦間の性行為と違って、不特定の人との性行為は、非日常の「ハレ」だという概念があるよう だ。つまり、歩き巫女との性行為とは「神婚」であり「聖婚」であったのだと。
笑い話に、女性の女陰に向って手を合わせ「菩薩様」と拝むのと、同じ感覚である。実際、浄土宗の親鸞は、夢の中で救世観音(救世菩薩)の化身と交わる内容を許す夢を見たとされる。つまりこの「聖婚」「神婚」の具現化は、神に仕える巫女との交わりであったのだと思われる。
確かに「性」は「生」であり「聖」なるものであり「せい」という音には、全てが含まれているのだろう。その現世ご利益である「聖婚」を体験できる巫女との交わりは、男どもが殺到したものと推測される。
About Tono in Iwate
菊池照雄著「山深き遠野の里の物語せよ」に岩手県の花巻市で伝わる「傀儡坂物語」が紹介されている。これを簡単に紹介してみよう…。
大昔、亀ヶ森の蓮花田村の長が、川に登ってくる鮭が思いのほか大漁で、
その鮭を運ぶ人手が足りなくて困っていた。その時、一人の傀儡女が長い
旅を続けたのかボロボロの格好をして足取りも重く、村長の方に歩いてきた
のだと。その道は、早池峰に続く道であったが、村長はこの鮭を運ぶのを手
伝わないと、この道は通さないと言った。
そして無理やり、その傀儡女に鮭を背負わせ、何度も手荒く運ばせたところ、
無理がたたり傀儡女は倒れてしまったという。
「罪の無い私を、こんな目にあわせたからには山河の形が変わり、 この川
の流れが別の場所に変わるまで、この川上には決して鮭を登らせないから。」
と言い残し、傀儡女は息絶えたのだと。それからこの川には鮭が登る事無く、
そして傀儡女が倒れた場所を傀儡坂と呼ぶようになった。
現在は、傀儡坂とは呼ばずに、葛坂となっている。また村長のいる亀ヶ森蓮花田村というのは、やはり三女神が宿った場所が亀ヶ森で、蓮花田というのは三山に分かれる占いをした蓮池のある地の事をいう。この「傀儡坂物語」を菊池照雄は、こう解説している…。
「たぶん、早池峰山麓は、早池峰大権現の聖域の境界までが、彼女らの
支配の及ぶ地で、この傀儡坂が両者の境であったと思われる。傀儡坂
の悲劇は、この早池峰大権現との誓約を破り、この境の坂を通り抜け
たためにおきたのだろう。」
この菊池照雄の考えは、間違っていると断言できる。傀儡女が誓約を破って息絶えたという話よりも、何故に鮭が遡上してこなくなったのかという方向を見据えて考えなければならなかったのだろう。
現代では、あちこちにダムが建設されて、鮭は遡上してこなくなったのだが、昔は鮭が遡上し、山間部の貴重な蛋白源となっていた。それでは何故、鮭は遡上してこなくなったのだろう?これは単純に言い換えれば、傀儡女の祟りとなる。しかし、単なる祟りではなく、早池峰の神が絡んでいる祟りと考えなければなかった。
傀儡女が東北にまで足を伸ばし、またオシラサマの起源に関わっているものと一般的には認識されている。また傀儡女は河原に住む事が多かったと云われるが、これは水辺での祭祀を行っていたと、やはり認識されているが、その祭祀は果たしてどういうものだったのか?までは謎となっている。
ただ「傀儡坂物語」で言えるのは、傀儡女は早池峰を目指して来たという事だろう。菊池照雄は傀儡女が境界侵犯をしたものだと考えていたのだが、実は体をボロボロまでにして早池峰を目指した傀儡女には、早池峰に対しての想いからの旅であったと推察される。
そこには確かに、傀儡女と早池峰の神との誓約があったのだろう。ただそれは、菊池照雄の言うところの誓約ではなく、早池峰の神と取り交わした傀儡女との純粋な誓約であったものと考える。何故なら、早池峰の神とは水神である瀬織津姫だからだ。
川辺て寝泊りしながら祭祀を行ってきた傀儡女とは、早池峰の神である瀬織津姫との誓約を守り、水辺での祭祀を繰り返しながら、旅をしてきたものだと考える。それは先に記した、傀儡女の発生が海人族である安曇からのものであるからだろう。その想いがあるからこそ、体がボロボロになってまで早池峰の麓まで旅をしてきたのだろう。
だから、早池峰の神である瀬織津姫と祭祀を通して繋がっていた傀儡女を村長が殺した為に、早池峰の神が怒って、鮭を遡上させなくなってしまったと考える方が、普通であると思う。菊池照雄の考察は、傀儡女の発生と瀬織津姫との繋がりを理解していなかった為からの考察となっている。
about shrines related to the salmon
鮭を祀る神社で一番古いのが、福岡県の鮭神社となる。祭神は、彦火々出見尊鸕鷀草葺不合尊 豊玉姫尊。
古文書によれば、祭礼の日に社殿まで鮭が遡上してくるのだが、これは豊玉姫尊が御子である鸕鷀草葺不合尊の元へ遣わされるものであり、これを途中で殺すと”災い” があるとされる。ある時代、鮭はエビス信仰とも結び付いたのだが、鮭を含む魚類全般は”鱗族”として龍蛇神とも重ねられたようだ。
また、この福岡の鮭神社では、この地域で牛の病気が流行った時に、万年願として傀儡人形が奉納されたという。そこには穢祓の意識が働いてのものだったらしい。これを「傀儡坂物語」に当て嵌めて考えてみると、海神との繋がりを持つ傀儡女と、早池峰山へと遡上する鮭を途中で殺した為に、海神の怒りに触れて鮭は遡上しなくなった。つまりここでいう傀儡女とは鮭の掛詞でもあり、共通するのは、海神の使いという事であり、早池峰大神である瀬織津姫は海神との繋がりが深いのであるという裏付けにもなる。
- source : dostoev.exblog.jp
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. - - - Join my Kappa friends on facebook ! - - - .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Kappa densetsu 河童伝説, Kappa minwa 河童民話 - Legends - Introduction .
. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Subscribe to:
Posts (Atom)