:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- KAPPA - 河童 / かっぱ / カッパ - Persons -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- Ogawa Usen 小川芋銭 -
(1868-1938)
- quote
Ogawa Usen (1868-1938) was born in Edo with the given name of Taro. He later changed his name to Mokichi and he is also referred to as Soju Usen. He studied Western style painting with Honda Kinkichiro (1885-1921). He became a member of the Japan Fine Art Academy in 1917. He was also one of the eight original members of the Sango-kai, founded in 1915, which fostered a free exchange of ideas between the Western-style and Japanese-style painters in the group.
Usen also created woodcuts and cartoons in magazines and newspapers, working for the Yomiuri shinbun and Heimin shinbun.
A Water Imp is Born of a Fresh Water Mussel
In 1896 he moved near the Ushiku swamp in Ibaraki Prefecture. His most famous works are of the natural phenomena of this area and, in particular, of kappa (water imps). Usen saw kappa as "symbols of freedom in the realm of nature."
There is a commemorative hall on the grounds of Usen's residence called "Ungyotei", which features displays of many of Usen's work and personal effects.
Also on the grounds is the stone monument to Usen's water imps.
- source : www.myjapanesehanga.com
. - Kappa from Ushiku 牛久 in Ibaraki - .
..............................................................................................................................................
source : www.garitto.com
yamanba 山姥 - 木版画 - old hag from the mountains - monster
. Yamanba, Yamauba 山姥 and 山姫 Yamahime .
- Introduction -
- haiku for yamanba coming up !
- quote for a painting
People, like Fish, Swimming through Trees (painting)
- source : museum.menard.co.jp
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Shirafuji Genta 白藤源太 a legendary sumo wrestler from Chiba
小川芋銭『河童百図展』 Exhibition - 2008
河童百図 - - 100 pictures of Kappa
カッパのまぼろしながる小狸藻
kappa no maboroshi nagaru kotanukimo
floating by
like a kappa vision -
the Kotanukimo seaweed
小川芋銭 Ogawa Usen
kotanukimo コタヌキモ lit. "little tanuki badger seaweed" is a water plant, Utricularia intermedia
..............................................................................................................................................
- - - - - and haiku by fans about his kappa paintings - - - - -
河童絵図藍濃き皿のふぐとかな
kappa ezu ai koki sara no fuguto kana
on the Kappa paintings
a fugu with dark
indigo colors . . .
西島麦南 Nishijima Bakunan (1895-1979)
. - sara 皿 plate with water on the Kappa's head - .
..............................................................................................................................................
夏料理壁に芋銭の河童掛け
natsu ryoori kabe ni usen no kappa kake
sommer dishes -
on the wall a scroll
by Usen
Kawamura Shiyoo 川村紫陽 Kawamura Shiyo (1924 - )
- and here is a kakejiku scroll with a Kappa by Usen
鍾馗斬河童之図 Shoki, the Demon Queller and Kappa
The inscription reads
鬼でさえ 敵はぬ鍾馗を 見損こない
This is a koan from Mumonkan 無門関
source : otsumitsu/e
- detail of the Kappa on top
- detail of Shoki cutting the kappa
. Shooki 鍾馗 Shoki, the Demon Queller .
..............................................................................................................................................
竹の主河童百図のちやんちやんこ
take no nushi kappa hyakuzu no chanchanko
lord of the bamboo -
a warm winter west
with one hundred kappa
椎橋清翠 Shiibashi Seisui (Blue Kingfisher)
source : www.samue.co.jp/kanreki
. chanchanko ちゃんちゃんこ warm winter vest .
..............................................................................................................................................
芋銭の河童父の河童と曼珠沙華
金子皆子
芋銭河童に踵のありて彼岸西風
神蔵 器
蓮根に似たる河童図あたたかし
嶋田麻紀
黒南風や河童百図の動き出す
北見さとる
河童の画一枚掛けて昼寝せり
村越化石
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Ogawa Usen gashu
Ogawa Usen no sekai: Kappa wa naze egakareta ka
Mitsuo Suzuki, author
. . . CLICK here for Photos !
- reference -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. - - - Join my Kappa friends on facebook ! - - - .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. - Kappa - Haiku and Senryu 河童 俳句 川柳 - .
. Kappa densetsu 河童伝説, Kappa minwa 河童民話 - Legends - Introduction .
. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - A project of the Darumapedia - - -
Japanese Anthropology - - -
Kappa - Yokai - The Monsters of Japan
Oni - The Demons of Japan - Onipedia
Tengu - The Tengupedia
Gabi Greve - Daruma Museum - Japan
1/16/2015
1/15/2015
Hyozu no Kami
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- KAPPA - 河童 / かっぱ / カッパ - ABC-Index -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- hyoozu no kami, Hyōzu 兵主神 Hyozu no Kami
- Deity of Wind and Weapons -
兵主大神(ひょうずのおおかみ) Hyozu no Okami
兵統良神(ひょうすべらがみ Hyosuberagami (Nagasaki) is Kappa as the messenger of the Water Deity 水神さま.
. suijin 水神 water deity .
and shrines dedicated to Kappa san
Kappa Jinja 河童神社 Kappa Shinto Shrines
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Hyosube anatomical illustration - Mizuki Shigeru : Yokai Daizukai
. Mizuki Shigeru 水木 しげる Shigeru Mizuki . .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- quote -
Kazenokami 風の神 "kami of wind," also known as fūjin 風神.
Japan's geographic setting, in an area exposed to strong seasonal winds, makes the wind an important factor in everyday life, farming, and maritime industries. As a result, Japan has been home to beliefs in tutelaries of wind since ancient times.
Another common belief was that a "divine wind" (shinpū 神風 ) accompanied the coming and goings of kami. The Kojiki, Nihongi and Engishiki list the names Amenomihashira no kami, Kuninomihashira no kami, Shinatsuhiko no mikoto, and Shinatobe no mikoto as kami of wind. Amenohashira no kami and Kuninomihashira no kami are the chief objects of worship (saijin) of the Yamato-region shrine Tatsuta Jinja, which is well known for its Fūjinsai or "wind kami festival," and which has long been the center of a cult dedicated to rituals for protection from wind damage.
Among the shrines enshrining Shinatobe no mikoto and Shinatsuhiko no mikoto is the Kazahinomi no miya, a detached shrine (betsugū) of the Grand Shrines of Ise; legend relates that the "divine wind" which blew at the occasion of the thirteenth-century Mongol invasions originated from there.
The shrine Anashinimasu Hyōzu Jinja in Nara (and other Anashi shrines nationwide), is said to enshrine a kami of blacksmithing (kajishin), thought to be related to the words anaji and anaze, local terms referring to stormy seasonal winds from the northwest. As a result, these shrines are thought to have originally been patronized as part of a cult for the prevention of damaging winds. Local cults can also be found in many areas involving the use of symbolic scythes or sickles as magical implements to ensure protection from the wind.
In addition to such shrine rites to subdue winds and assure abundant crops, observances directed toward the wind kami included magical invocations to the kami, observance of the Kaze matsuri (wind festival), all-night vigils to the wind (kaze himachi), and the performance of traditional lion dances.
Most of these rituals were observed around the "210th day"counting from the first day of the old luni-solar new year or risshun - the day believed to signal the start of the typhoon season. Typhoons arriving around that time were in fact the cause of great crop damage.
Many locales also observed "wind kami exorcisms" (kaze no kami okuri) resembling exorcistic rites to drive off evil spirits. Such rites were meant not only to avert typhoons and other heavy winds, but also to exorcise and drive away evil spirits and "epidemic kami" (ekishin) believed responsible for colds and influenza, since the word for "wind" (kaze) was a homophone for another word meaning "cold."
source : Kokugakuin Suzuki Kentarō 2005
. fuujin 風神 Windgott .
taifuu 颱風 / 台風 typhoon and more season words
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
In relation to Kappa, this deity relates to the fart (wind) of a kappa.
Regional names of the Kappa and his cousins are a reminder:
. hyoosube, hyōsube 兵主部 / ひょうすべ Hyosube . from Saga, Kyushu
The Hyosube is a child-sized river monster from Kyushu that lives in underwater caves, ventures onto land at night to eat rice plants. The creature has a relatively small brain, and a nervous system specialized in detecting humans. A pair of rotating bone coils produce an illness inducing bacteria that the yôkai sprinkles on unsuspecting humans.
Their favorite food is raw, bloody, human anuses.
hyoosubo ヒョウスボ カッパ /兵主坊 Hyosubo
- quotes -
ヒョウスボは水の神 Hyosubo is a deity of the water in Miyazaki.
At night he climbs up the mountain, in the morning he returns to the river. When he walks down, he pants hoihoi ホイホイ.
When humans meet a Hyosubo on the way, they will be unlucky, maybe even have a fire in their estate.
When the buckwheat flowers are in bloom, late at night at Mount Atagoyama in Osaki 愛宕山のオサキ(尾根)a kappa (Hyosubo) comes out of the river and climbs up the mountain, panting hyoohyoo 「ヒョウヒョウ」.
Until 1982 local folk heard him frequently. But since a new road and more houses were built in the region, nobody has heared him any more.
and one more story from Miyasaki宮崎県
If you hang the arm of a monkey in the horse barn, it will prevent the Hyosubo from coming in. The monkey is stronger than the kappa Yosubo, even in water. Hyosubo usually come at night to pester the horses. When a horse has been exposed to this, it will be all over in sweat the next morning and not come to rest any more.
- source : www.nichibun.ac.jp
ひょうすんぼ Hyosunbo
ひょうすえ Hyosue、ひょうすぼ Hyoosubo、ヒョウスンボ Hyoosunbo、ひょうすんべ Hyoosunbe
. Kappa Legends from Miyazaki 河童伝説 - 宮崎県 .
.......................................................................
- quote -
兵主部 Hyōsube Yokai
ALTERNATE NAMES: hyōsue, hyōsubo, hyōsunbo, hyōsunbe
HABITAT: rivers and streams; found primarily on Kyushu and in West Japan
DIET: omnivorous; prefers eggplants
APPEARANCE:
Hyōsube are squat, hairy humanoids found mostly in the southern and western parts of Japan. They are cousins of kappa and garappa, but much more savage and belligerent. They are short, with bald scalps, sharp claws, and a mouth full of sharp teeth which are prominently visible due to the malicious smile they wear. They are covered with a pelt of thick, greasy hair which gathers dust, oil, and dirt, and constantly sheds wherever they go. Their name is said to come from the “hyo- hyo-” call that they make; however, when written in kanji, the characters used have a martial connotation.
BEHAVIOR:
Hyōsube live near rivers, where they enjoy catching wild fish and generally keep away from humans. Their favorite food is the eggplant, and they are capable of devouring whole patches very quickly. They share a love of mischief and a hatred of horses with their cousins the kappa, though they are generally more violent and malicious. Also like their cousins, hyōsube retain a strong sense of honor despite their love of mischief and violence.
INTERACTIONS:
Hyōsube are capricious, insolent, and extremely dangerous. A person who simply looks at a hyōsube may be struck with a terrible and highly contagious fever, which can quickly spread and turn into an epidemic. Hyōsube cackle with an evil laughter which is also quite contagious; an unlucky person who hears a hyōsube laugh, and who laughs himself, will be struck with a sudden fever and die within hours.
A hyōsube’s thick hair builds up a lot of dirt and grime, and they love nothing more than to sneak into houses at night and slip into the bathtub. When a hyōsube finds a bathtub it likes, it will often return every night, leaving a thick scum of greasy body hair and a horrible stench to be found in the morning. Once, the unlucky owner of such a house emptied the bathwater and threw out the hair and grease. This angered the hyōsube so much that it slaughtered the owner’s horse the next night. In another story, some hyōsube hairs dumped from a bathtub landed on a nearby horse, and the animal promptly dropped dead. In yet another tale, a woman spied on a hyōsube ravaging her eggplant garden; the next morning her entire body had turned purple, and she died soon after that.
Hyōsube are occasionally honored at local Shinto shrines, usually as gods of war, for some form of military service they performed for villagers in the past. Farmers living in areas inhabited by hyōsube often leave offerings of the first eggplants harvested in hopes that the hyōsube will spare their fields for the remainder of the year. Those who do not leave offerings occasionally find their fields trampled in anger.
... They are cousins of kappa and garappa, but much more savage and belligerent.
- source : yokai com -
..............................................................................................................................................
The following relation about the number THREE is still not finally researched.
If you have any additional information, please share it.
A kappa is said to have three komon 肛門 anus, or simply put three holes.
All three are used for farting and the fart is rather smelly. When a Kappa feels in danger or that death is close, huge farts come out from here (hence the relation to the God of Wind). The wind from a large fart can also lift a Kappa high into the air to fly.
Why three ?
Kappa is revered as hyoozu no kami 兵主神 Hyozu-no-kami
There are three shrines relating to this deity.
The first shrine is Itate Hyoozu Jinja 射楯兵主神社 Hyozu Jinja in Harima, Hyogo.
and related to this,
there is Anashinimasu hyoozu jinja 穴師坐兵主神社 with many ana holes.
Sugawara Michizane is also revered in Hyogo. How about the MITSU at the Tenmangu 天満宮の満(みつ)? mitsu 三 is a pun with the number 3.
I am not sure which shrine this is.
Oonamuchi no kami 大穴牟遅神 Onamuchi no kami / 大穴持命(大国主) Okuninushi is revered at a shrine in Hyogo too, so there is the ana 「穴」 hole.
The circle of three 菅原 - 大穴 - 穴師 - 兵主 -- 河童
..............................................................................................................................................
- - - - - Shrines dedicated to 大穴牟遅神 Okuninushi 大国主神 in Hyogo 兵庫県
生石神社 - Oshiko Jinja - 兵庫県高砂市阿弥陀町生石 - 大穴牟遅神
佐用都比売神社 Sayo Tsuhime Jinja - 兵庫県佐用郡佐用町本位田 - 大国主命
御形神社 - Mikata Jinja - 兵庫県宍粟郡一宮町森添 - 葦原志許男神 (あしはらしこお)
三坂神社 - Misaka Jinja - 兵庫県三木市志染町御坂243 - 葦原志許男命
..............................................................................................................................................
- - - - - Other Hyozu Shrines 兵主神社 in Japan
兵庫県丹波市鎮座 Hyogo, Tango
兵庫県西脇市鎮座 Hyogo, Nishiwaki
長崎県壱岐市鎮座 Nagasaki, Iki
大阪府岸和田市 Osaka, Kishiwada
水神宮, 東彼杵郡波佐見町長野郷 Nagasaki
They are all famous for their power to prevent evil from a Kappa 河童除け (kappa yoke, kappayoke).
The relation of Michizane, the Tengu / Tenjin shrines and Kappa is not quite clear to me yet.
But at Egara Tenjin in Kamakura, for example, there is a festival with many kappa lanterns made by the local children.
. Egara Tenjin 荏柄天神 Shrine in Kamakura .
Sugawara Michizane 菅原道真
- quote
Scholars and Sprites at the Egara Tenjin Shrine in Kamakura
. . . Somewhat surprisingly, the unassuming Egara Tenjin is considered one of the three major shrines of the cult . . .
. . . But it's slightly to the left of the main hall that it starts to get weird.
First, there is a large stone that supposedly looks like the head of a kappa – and when garnished with a sacred shimenawa rope, indeed it does!
The kappa is a mythological, amphibian creature with webbed feet, a shell on its back, and a plate filled with water on its head, which makes for a curious hairstyle, not unlike the tonsure of old monks in Europe. Although cute, kappas mostly create mischief as such imps are wont to do, and may lure the unwary to a watery grave.
This stone is actually a monument raised in 1971 to worn-out brushes. On the front is a drawing of a kappa by the famous cartoonist Kon Shimizu, and on the back it says “Kappa fudezuka" (Kappa brush monument) in the hand of the Nobel literature prize-winning author Yasunari Kawabata. Both were residents of Kamakura.
Even odder is the 3.2 m high, paintbrush-shaped bronze monument on a mound behind it. This was erected in 1989 and features 154 different pictures of kappa painted by cartoonists in homage of Shimizu. Scholarship comes in many forms!
- source : Jan Fornell
- - - - - Part of the bronze monument :
. . . CLICK here for Photos -荏柄天神 かっぱ Egara Tenjin and Kappa !
. . . CLICK here for Photos of the paper lanterns 荏柄天神 かっぱ 提灯 !
- - - from the Japanese wikipedia:
about the Suitengu in Fukuoka near 筑後川 the River Chikugogawa
福岡県の筑後川付近には「河童と地元民とのもめごと」や「河童族同士の戦争」の伝説や「河童にちなんだ地名」など比較的年代が明確ではっきりした記録が数多く残っている。
「水に入る前には水天宮の申し子だと唱える」
Before entering the water of a river you have to call out "I am a heavenly messenger (mooshigo 申し子) sent from the Suitengu Shrine".
「水に入る前にはタケノコを食べる」「水に入る前には仏前飯を食べる」
といった河童除けの風習は久留米市の水天宮付近が起源とされる。
毎年8月には、水の祭典という祭りが行われる。これは、元々河童をあがめるために始まった祭りである。
. Chikugo no kuni 筑後国 Chikugo Province Kappa Legends . Kyushu
. yakuyoke 厄除け amulets to ward off evil .
..............................................................................................................................................
- quote
Gozu Tennō 牛頭天王
Literally, "ox-head-heaven-king." Also called Gion Tenjin, Gozu Tennō is a product of kami-buddha "combinatory" religion, worshiped at the Gion Shrine (Yasaka Jinja) in Kyoto,
. . . The deity also became associated with the legend of a Japanese kami of plague called Sominshōrai and was identified with the kami Susanoo; taking on a trinitarian nature that incorporated characteristics of Susanoo's consort and child, he also came to be identified with the Japanese kami Onamuchi .
- source : kokugakuin - Yonei Teruyoshi 2005
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Soosha Itate Hyoozu Jinja 射楯兵主神社 (そうしゃ いたてひょうずじんじゃ)
総社 播磨国総社 はりまのくに Harima no kuni
兵主神社(現兵主大社) present-day Hyozu-taisha Shrine
姫路市総社本町190 / 190 Soshahonmachi, Himeji, Hyogo Prefecture
- - - Homepage of the Shrine
- source : sohsha.jp
- quote -
Itate Hyozu Jinja 射楯兵主神社 Itatehyōzu Shrine
The rite at Itatehyōzu Shrine (Itatehyōzu jinja) in Himeji City, Hyōgo Prefecture,
is the exact opposite of that at Iwaa Shrine: the Single Mountain Rite is every sixty years and the Three Mountains Rite is every twenty years. Along with this there is a sacred carnival event (kami-nigiwai gyōji) that lasts for a week. A bamboo and cloth mountain about fifteen meters high is constructed and placed before the shrine entrance. On top of this is placed a hokora and atop the shrine gate is placed a small hall . Sacred food offerings (shinsen) and a variety of mochi are offered. It is said that this rite is at the request of the Iwa Deity who had been invited (kanjō) to this area.
source : Kokugakuin, Mogi Sakae
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Anashinimasu Hyoozu jinja 穴師坐兵主神社 Anashinimasu-Hyozu-jinja
Anashi niimasuhyozu-jinja (あなしにいますひょうずじんじゃ)
- Anashi, Sakurai, Nara Prefecture 633-0071 奈良県桜井市
CLICK for more photos !
- quoting weblio :
中世ごろから、穴師坐兵主神社が穴師上社、穴師大兵主神社が穴師下社と呼ばれるようになった。
From around the Medieval period, Anashinimasu-Hyozu-jinja Shrine was called Anashi-kamisha Shrine (literally, upper Anashi-jinja Shrine), while Anashi-Daihyozu-jinja Shrine was called Anashi-shimosha Shrine (literally, lower Anashi-jinja Shrine).
Hyozu-no-kami is Miketsukami (god of food).
穴師坐兵主神社(奈良県桜井市)摂社の相撲神社に、野見宿禰とともに祀られている。
He is enshrined in the Sumo-jinja Shrine that is an auxiliary shrine of Anashinimasuhyozu-jinja Shrine (Sakurai City, Nara Prefecture), along with NOMI no Sukune
祭神の「大兵主神」は現在は左社に祀られ、剣を神体とする。
Daihyozu-no-kami,' the enshrined deity of Anashi-Daihyozu-jinja Shrine is now enshrined in the left hall of the current Anashinimasu-Hyozu-jinja Shrine, and the shintai is a sword.
元の穴師坐兵主神社は、垂仁天皇2年に倭姫命が天皇の御膳の守護神として祀ったともいわれる。
There is a theory that the original Anashinimasu-Hyozu-jinja Shrine was founded by Yamatohime-no-mikoto in the year 28 BC enshrining a guardian deity of food presented to the emperor.
- quote
Hotsuma-Tsutae - Amateru's Decrees on Prayers of Succession
Kokotomusubi (also known as Tsuwamononushi, deity of the Anashi Hyozu Shrine in Sakurai, Nara Prefecture) lit the sacred beacons until their light shone all around.
- source : www.hotsuma.gr.jp
.......................................................................
兵主神 God of Weapons
- - - More in the WIKIPEDIA !
.......................................................................
Anaseniimasu hyoozu(あなせにいますひょうず)
source : yamanobe/anasi
Anashinimasu-Hyozu-jinja maintains that Hyozu-no-kami is Miketsukami (god of food).
Anashi is a place name around Sakurai town in Nara 奈良県桜井市にある地名.
Anashigawa 穴師川 in Nara.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
"The fart of a water goblin", kappa no he, 河童の屁, へのかっぱ
This expression in Japanese means something small and insignificant. If the water goblin does it in the water, it is not heard very far and does not smell, and very few of us have ever experienced it in real life ...
But the real origin of this expression seems to go further, meaning "koppa no hi 木っ端の火", the flame of a little wood splinter used for igniting a fire, which was rather insignificant in itself. People of the Edo period used to play with words, so the KOPPA became a KAPPA.
. Woman farting at a Kappa .
source : nippon.com/en/nipponblog
. Fart, farting (he 屁) - Introduction .
more links to check about the famous farting scroll
http://archive.wul.waseda.ac.jp/kosho/chi04/chi04_01029/chi04_01029.html
http://www.tofugu.com/2012/02/18/japanese-fart-scrolls/
http://en.rocketnews24.com/2014/04/22/classic-japanese-painting-picture-scroll-of-a-fart-battle-is-exactly-what-it-sounds-like/
http://hyperallergic.com/109023/an-illustrated-japanese-battle-of-farts/
http://shinku.nichibun.ac.jp/jpub/pdf/jr/JN2604.pdf
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- reference - Hyozu-no-kami -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
farting competition -
the Kappa wins
every time
Gabi Greve
. WKD - Haiku, Senryu and farting .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. - - - Join my Kappa friends on facebook ! - - - .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Kappa densetsu 河童伝説, Kappa minwa 河童民話 - Legends - Introduction .
. - monkey - enkoo, enkō 猿猴 / 猿 saru and Kappa 河童 - .
. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .
- #hyosubo #hyosube -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- KAPPA - 河童 / かっぱ / カッパ - ABC-Index -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- hyoozu no kami, Hyōzu 兵主神 Hyozu no Kami
- Deity of Wind and Weapons -
兵主大神(ひょうずのおおかみ) Hyozu no Okami
兵統良神(ひょうすべらがみ Hyosuberagami (Nagasaki) is Kappa as the messenger of the Water Deity 水神さま.
. suijin 水神 water deity .
and shrines dedicated to Kappa san
Kappa Jinja 河童神社 Kappa Shinto Shrines
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Hyosube anatomical illustration - Mizuki Shigeru : Yokai Daizukai
. Mizuki Shigeru 水木 しげる Shigeru Mizuki . .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- quote -
Kazenokami 風の神 "kami of wind," also known as fūjin 風神.
Japan's geographic setting, in an area exposed to strong seasonal winds, makes the wind an important factor in everyday life, farming, and maritime industries. As a result, Japan has been home to beliefs in tutelaries of wind since ancient times.
Another common belief was that a "divine wind" (shinpū 神風 ) accompanied the coming and goings of kami. The Kojiki, Nihongi and Engishiki list the names Amenomihashira no kami, Kuninomihashira no kami, Shinatsuhiko no mikoto, and Shinatobe no mikoto as kami of wind. Amenohashira no kami and Kuninomihashira no kami are the chief objects of worship (saijin) of the Yamato-region shrine Tatsuta Jinja, which is well known for its Fūjinsai or "wind kami festival," and which has long been the center of a cult dedicated to rituals for protection from wind damage.
Among the shrines enshrining Shinatobe no mikoto and Shinatsuhiko no mikoto is the Kazahinomi no miya, a detached shrine (betsugū) of the Grand Shrines of Ise; legend relates that the "divine wind" which blew at the occasion of the thirteenth-century Mongol invasions originated from there.
The shrine Anashinimasu Hyōzu Jinja in Nara (and other Anashi shrines nationwide), is said to enshrine a kami of blacksmithing (kajishin), thought to be related to the words anaji and anaze, local terms referring to stormy seasonal winds from the northwest. As a result, these shrines are thought to have originally been patronized as part of a cult for the prevention of damaging winds. Local cults can also be found in many areas involving the use of symbolic scythes or sickles as magical implements to ensure protection from the wind.
In addition to such shrine rites to subdue winds and assure abundant crops, observances directed toward the wind kami included magical invocations to the kami, observance of the Kaze matsuri (wind festival), all-night vigils to the wind (kaze himachi), and the performance of traditional lion dances.
Most of these rituals were observed around the "210th day"counting from the first day of the old luni-solar new year or risshun - the day believed to signal the start of the typhoon season. Typhoons arriving around that time were in fact the cause of great crop damage.
Many locales also observed "wind kami exorcisms" (kaze no kami okuri) resembling exorcistic rites to drive off evil spirits. Such rites were meant not only to avert typhoons and other heavy winds, but also to exorcise and drive away evil spirits and "epidemic kami" (ekishin) believed responsible for colds and influenza, since the word for "wind" (kaze) was a homophone for another word meaning "cold."
source : Kokugakuin Suzuki Kentarō 2005
. fuujin 風神 Windgott .
taifuu 颱風 / 台風 typhoon and more season words
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
In relation to Kappa, this deity relates to the fart (wind) of a kappa.
Regional names of the Kappa and his cousins are a reminder:
. hyoosube, hyōsube 兵主部 / ひょうすべ Hyosube . from Saga, Kyushu
The Hyosube is a child-sized river monster from Kyushu that lives in underwater caves, ventures onto land at night to eat rice plants. The creature has a relatively small brain, and a nervous system specialized in detecting humans. A pair of rotating bone coils produce an illness inducing bacteria that the yôkai sprinkles on unsuspecting humans.
Their favorite food is raw, bloody, human anuses.
hyoosubo ヒョウスボ カッパ /兵主坊 Hyosubo
- quotes -
ヒョウスボは水の神 Hyosubo is a deity of the water in Miyazaki.
At night he climbs up the mountain, in the morning he returns to the river. When he walks down, he pants hoihoi ホイホイ.
When humans meet a Hyosubo on the way, they will be unlucky, maybe even have a fire in their estate.
When the buckwheat flowers are in bloom, late at night at Mount Atagoyama in Osaki 愛宕山のオサキ(尾根)a kappa (Hyosubo) comes out of the river and climbs up the mountain, panting hyoohyoo 「ヒョウヒョウ」.
Until 1982 local folk heard him frequently. But since a new road and more houses were built in the region, nobody has heared him any more.
and one more story from Miyasaki宮崎県
If you hang the arm of a monkey in the horse barn, it will prevent the Hyosubo from coming in. The monkey is stronger than the kappa Yosubo, even in water. Hyosubo usually come at night to pester the horses. When a horse has been exposed to this, it will be all over in sweat the next morning and not come to rest any more.
- source : www.nichibun.ac.jp
ひょうすんぼ Hyosunbo
ひょうすえ Hyosue、ひょうすぼ Hyoosubo、ヒョウスンボ Hyoosunbo、ひょうすんべ Hyoosunbe
. Kappa Legends from Miyazaki 河童伝説 - 宮崎県 .
.......................................................................
- quote -
兵主部 Hyōsube Yokai
ALTERNATE NAMES: hyōsue, hyōsubo, hyōsunbo, hyōsunbe
HABITAT: rivers and streams; found primarily on Kyushu and in West Japan
DIET: omnivorous; prefers eggplants
APPEARANCE:
Hyōsube are squat, hairy humanoids found mostly in the southern and western parts of Japan. They are cousins of kappa and garappa, but much more savage and belligerent. They are short, with bald scalps, sharp claws, and a mouth full of sharp teeth which are prominently visible due to the malicious smile they wear. They are covered with a pelt of thick, greasy hair which gathers dust, oil, and dirt, and constantly sheds wherever they go. Their name is said to come from the “hyo- hyo-” call that they make; however, when written in kanji, the characters used have a martial connotation.
BEHAVIOR:
Hyōsube live near rivers, where they enjoy catching wild fish and generally keep away from humans. Their favorite food is the eggplant, and they are capable of devouring whole patches very quickly. They share a love of mischief and a hatred of horses with their cousins the kappa, though they are generally more violent and malicious. Also like their cousins, hyōsube retain a strong sense of honor despite their love of mischief and violence.
INTERACTIONS:
Hyōsube are capricious, insolent, and extremely dangerous. A person who simply looks at a hyōsube may be struck with a terrible and highly contagious fever, which can quickly spread and turn into an epidemic. Hyōsube cackle with an evil laughter which is also quite contagious; an unlucky person who hears a hyōsube laugh, and who laughs himself, will be struck with a sudden fever and die within hours.
A hyōsube’s thick hair builds up a lot of dirt and grime, and they love nothing more than to sneak into houses at night and slip into the bathtub. When a hyōsube finds a bathtub it likes, it will often return every night, leaving a thick scum of greasy body hair and a horrible stench to be found in the morning. Once, the unlucky owner of such a house emptied the bathwater and threw out the hair and grease. This angered the hyōsube so much that it slaughtered the owner’s horse the next night. In another story, some hyōsube hairs dumped from a bathtub landed on a nearby horse, and the animal promptly dropped dead. In yet another tale, a woman spied on a hyōsube ravaging her eggplant garden; the next morning her entire body had turned purple, and she died soon after that.
Hyōsube are occasionally honored at local Shinto shrines, usually as gods of war, for some form of military service they performed for villagers in the past. Farmers living in areas inhabited by hyōsube often leave offerings of the first eggplants harvested in hopes that the hyōsube will spare their fields for the remainder of the year. Those who do not leave offerings occasionally find their fields trampled in anger.
... They are cousins of kappa and garappa, but much more savage and belligerent.
- source : yokai com -
..............................................................................................................................................
The following relation about the number THREE is still not finally researched.
If you have any additional information, please share it.
A kappa is said to have three komon 肛門 anus, or simply put three holes.
All three are used for farting and the fart is rather smelly. When a Kappa feels in danger or that death is close, huge farts come out from here (hence the relation to the God of Wind). The wind from a large fart can also lift a Kappa high into the air to fly.
Why three ?
Kappa is revered as hyoozu no kami 兵主神 Hyozu-no-kami
There are three shrines relating to this deity.
The first shrine is Itate Hyoozu Jinja 射楯兵主神社 Hyozu Jinja in Harima, Hyogo.
and related to this,
there is Anashinimasu hyoozu jinja 穴師坐兵主神社 with many ana holes.
Sugawara Michizane is also revered in Hyogo. How about the MITSU at the Tenmangu 天満宮の満(みつ)? mitsu 三 is a pun with the number 3.
I am not sure which shrine this is.
Oonamuchi no kami 大穴牟遅神 Onamuchi no kami / 大穴持命(大国主) Okuninushi is revered at a shrine in Hyogo too, so there is the ana 「穴」 hole.
The circle of three 菅原 - 大穴 - 穴師 - 兵主 -- 河童
..............................................................................................................................................
- - - - - Shrines dedicated to 大穴牟遅神 Okuninushi 大国主神 in Hyogo 兵庫県
生石神社 - Oshiko Jinja - 兵庫県高砂市阿弥陀町生石 - 大穴牟遅神
佐用都比売神社 Sayo Tsuhime Jinja - 兵庫県佐用郡佐用町本位田 - 大国主命
御形神社 - Mikata Jinja - 兵庫県宍粟郡一宮町森添 - 葦原志許男神 (あしはらしこお)
三坂神社 - Misaka Jinja - 兵庫県三木市志染町御坂243 - 葦原志許男命
..............................................................................................................................................
- - - - - Other Hyozu Shrines 兵主神社 in Japan
兵庫県丹波市鎮座 Hyogo, Tango
兵庫県西脇市鎮座 Hyogo, Nishiwaki
長崎県壱岐市鎮座 Nagasaki, Iki
大阪府岸和田市 Osaka, Kishiwada
水神宮, 東彼杵郡波佐見町長野郷 Nagasaki
They are all famous for their power to prevent evil from a Kappa 河童除け (kappa yoke, kappayoke).
The relation of Michizane, the Tengu / Tenjin shrines and Kappa is not quite clear to me yet.
But at Egara Tenjin in Kamakura, for example, there is a festival with many kappa lanterns made by the local children.
. Egara Tenjin 荏柄天神 Shrine in Kamakura .
Sugawara Michizane 菅原道真
- quote
Scholars and Sprites at the Egara Tenjin Shrine in Kamakura
. . . Somewhat surprisingly, the unassuming Egara Tenjin is considered one of the three major shrines of the cult . . .
. . . But it's slightly to the left of the main hall that it starts to get weird.
First, there is a large stone that supposedly looks like the head of a kappa – and when garnished with a sacred shimenawa rope, indeed it does!
The kappa is a mythological, amphibian creature with webbed feet, a shell on its back, and a plate filled with water on its head, which makes for a curious hairstyle, not unlike the tonsure of old monks in Europe. Although cute, kappas mostly create mischief as such imps are wont to do, and may lure the unwary to a watery grave.
This stone is actually a monument raised in 1971 to worn-out brushes. On the front is a drawing of a kappa by the famous cartoonist Kon Shimizu, and on the back it says “Kappa fudezuka" (Kappa brush monument) in the hand of the Nobel literature prize-winning author Yasunari Kawabata. Both were residents of Kamakura.
Even odder is the 3.2 m high, paintbrush-shaped bronze monument on a mound behind it. This was erected in 1989 and features 154 different pictures of kappa painted by cartoonists in homage of Shimizu. Scholarship comes in many forms!
- source : Jan Fornell
- - - - - Part of the bronze monument :
. . . CLICK here for Photos -荏柄天神 かっぱ Egara Tenjin and Kappa !
. . . CLICK here for Photos of the paper lanterns 荏柄天神 かっぱ 提灯 !
- - - from the Japanese wikipedia:
about the Suitengu in Fukuoka near 筑後川 the River Chikugogawa
福岡県の筑後川付近には「河童と地元民とのもめごと」や「河童族同士の戦争」の伝説や「河童にちなんだ地名」など比較的年代が明確ではっきりした記録が数多く残っている。
「水に入る前には水天宮の申し子だと唱える」
Before entering the water of a river you have to call out "I am a heavenly messenger (mooshigo 申し子) sent from the Suitengu Shrine".
「水に入る前にはタケノコを食べる」「水に入る前には仏前飯を食べる」
といった河童除けの風習は久留米市の水天宮付近が起源とされる。
毎年8月には、水の祭典という祭りが行われる。これは、元々河童をあがめるために始まった祭りである。
. Chikugo no kuni 筑後国 Chikugo Province Kappa Legends . Kyushu
. yakuyoke 厄除け amulets to ward off evil .
..............................................................................................................................................
- quote
Gozu Tennō 牛頭天王
Literally, "ox-head-heaven-king." Also called Gion Tenjin, Gozu Tennō is a product of kami-buddha "combinatory" religion, worshiped at the Gion Shrine (Yasaka Jinja) in Kyoto,
. . . The deity also became associated with the legend of a Japanese kami of plague called Sominshōrai and was identified with the kami Susanoo; taking on a trinitarian nature that incorporated characteristics of Susanoo's consort and child, he also came to be identified with the Japanese kami Onamuchi .
- source : kokugakuin - Yonei Teruyoshi 2005
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Soosha Itate Hyoozu Jinja 射楯兵主神社 (そうしゃ いたてひょうずじんじゃ)
総社 播磨国総社 はりまのくに Harima no kuni
兵主神社(現兵主大社) present-day Hyozu-taisha Shrine
姫路市総社本町190 / 190 Soshahonmachi, Himeji, Hyogo Prefecture
- - - Homepage of the Shrine
- source : sohsha.jp
- quote -
Itate Hyozu Jinja 射楯兵主神社 Itatehyōzu Shrine
The rite at Itatehyōzu Shrine (Itatehyōzu jinja) in Himeji City, Hyōgo Prefecture,
is the exact opposite of that at Iwaa Shrine: the Single Mountain Rite is every sixty years and the Three Mountains Rite is every twenty years. Along with this there is a sacred carnival event (kami-nigiwai gyōji) that lasts for a week. A bamboo and cloth mountain about fifteen meters high is constructed and placed before the shrine entrance. On top of this is placed a hokora and atop the shrine gate is placed a small hall . Sacred food offerings (shinsen) and a variety of mochi are offered. It is said that this rite is at the request of the Iwa Deity who had been invited (kanjō) to this area.
source : Kokugakuin, Mogi Sakae
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Anashinimasu Hyoozu jinja 穴師坐兵主神社 Anashinimasu-Hyozu-jinja
Anashi niimasuhyozu-jinja (あなしにいますひょうずじんじゃ)
- Anashi, Sakurai, Nara Prefecture 633-0071 奈良県桜井市
CLICK for more photos !
- quoting weblio :
中世ごろから、穴師坐兵主神社が穴師上社、穴師大兵主神社が穴師下社と呼ばれるようになった。
From around the Medieval period, Anashinimasu-Hyozu-jinja Shrine was called Anashi-kamisha Shrine (literally, upper Anashi-jinja Shrine), while Anashi-Daihyozu-jinja Shrine was called Anashi-shimosha Shrine (literally, lower Anashi-jinja Shrine).
Hyozu-no-kami is Miketsukami (god of food).
穴師坐兵主神社(奈良県桜井市)摂社の相撲神社に、野見宿禰とともに祀られている。
He is enshrined in the Sumo-jinja Shrine that is an auxiliary shrine of Anashinimasuhyozu-jinja Shrine (Sakurai City, Nara Prefecture), along with NOMI no Sukune
祭神の「大兵主神」は現在は左社に祀られ、剣を神体とする。
Daihyozu-no-kami,' the enshrined deity of Anashi-Daihyozu-jinja Shrine is now enshrined in the left hall of the current Anashinimasu-Hyozu-jinja Shrine, and the shintai is a sword.
元の穴師坐兵主神社は、垂仁天皇2年に倭姫命が天皇の御膳の守護神として祀ったともいわれる。
There is a theory that the original Anashinimasu-Hyozu-jinja Shrine was founded by Yamatohime-no-mikoto in the year 28 BC enshrining a guardian deity of food presented to the emperor.
- quote
Hotsuma-Tsutae - Amateru's Decrees on Prayers of Succession
Kokotomusubi (also known as Tsuwamononushi, deity of the Anashi Hyozu Shrine in Sakurai, Nara Prefecture) lit the sacred beacons until their light shone all around.
- source : www.hotsuma.gr.jp
.......................................................................
兵主神 God of Weapons
- - - More in the WIKIPEDIA !
.......................................................................
Anaseniimasu hyoozu(あなせにいますひょうず)
source : yamanobe/anasi
Anashinimasu-Hyozu-jinja maintains that Hyozu-no-kami is Miketsukami (god of food).
Anashi is a place name around Sakurai town in Nara 奈良県桜井市にある地名.
Anashigawa 穴師川 in Nara.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
"The fart of a water goblin", kappa no he, 河童の屁, へのかっぱ
This expression in Japanese means something small and insignificant. If the water goblin does it in the water, it is not heard very far and does not smell, and very few of us have ever experienced it in real life ...
But the real origin of this expression seems to go further, meaning "koppa no hi 木っ端の火", the flame of a little wood splinter used for igniting a fire, which was rather insignificant in itself. People of the Edo period used to play with words, so the KOPPA became a KAPPA.
. Woman farting at a Kappa .
source : nippon.com/en/nipponblog
. Fart, farting (he 屁) - Introduction .
more links to check about the famous farting scroll
http://archive.wul.waseda.ac.jp/kosho/chi04/chi04_01029/chi04_01029.html
http://www.tofugu.com/2012/02/18/japanese-fart-scrolls/
http://en.rocketnews24.com/2014/04/22/classic-japanese-painting-picture-scroll-of-a-fart-battle-is-exactly-what-it-sounds-like/
http://hyperallergic.com/109023/an-illustrated-japanese-battle-of-farts/
http://shinku.nichibun.ac.jp/jpub/pdf/jr/JN2604.pdf
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- reference - Hyozu-no-kami -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
farting competition -
the Kappa wins
every time
Gabi Greve
. WKD - Haiku, Senryu and farting .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. - - - Join my Kappa friends on facebook ! - - - .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Kappa densetsu 河童伝説, Kappa minwa 河童民話 - Legends - Introduction .
. - monkey - enkoo, enkō 猿猴 / 猿 saru and Kappa 河童 - .
. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .
- #hyosubo #hyosube -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Museum - Exhibition
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- KAPPA - 河童 / かっぱ / カッパ - ABC-Index -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- Museum, Exhibition, Gallery -
some are only online, others are "real".
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - museums 河童博物館 Kappa Hakubutsukan - - - - -
Kappa museum カッパミュージアム
Kappa shiryokan 河童資料館 museum
Kappa Hakubutsukan 河童博物館 Kappa Museum
なまずに乗る 河童キーホルダー Kappa on a namazu catfish - keyholder
Very extensive online resource with 8 different pages
焼物・土物など - pottery and souvenirs
茶碗・酒器・カップ - cups, plates, sake containers
こけし・竹細工 - kokeshi wooden dolls, bamboo items
絵・印刷物 - paintings, prints
お面類 - all kinds of masks
縫いぐるみ・布物 - costumes, specialities
土鈴・鈴など鳴り物 - clay bells and other noisy things
その他色々 - many more items, folding fans, wood carvings
- source : kappauv.com
Kappa and octopus tako 蛸 tokkuri sake flask 河童徳利
Museum page with cups, sake flasks and plates
- source : kappauv.com/sub3/hakubutu ...
..............................................................................................................................................
- Kizakura Sake キザクラ 黄桜 酒 "Yellow Cherry Blossom" -
Kizakura Kappa Country 黄桜 - キザクラカッパカントリー
Fushimi, Kyoto
Gekkeikan, Kizakura is a sake brewery worth a look while you’re in the neighbourhood. The vast complex houses both sake and beer breweries, courtyard gardens and a small gallery dedicated to
the mythical (and sneaky) creature Kappa.
CLICK for more photos!
..............................................................................................................................................
Kokuritsu Minzoku Hakubutsukan 国立歴史民俗博物館 - Exhibition - What is a Kappa ?
. . . CLICK here for Photos !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - exhibitions 河童展 - - - - -
河童展~かっぱてん~
2014年7月4 - 6日、新潟県加茂市 Niigata
県内外の手作り作家の河童作品の販売・展示
- on facebook -
..............................................................................................................................................
. - Iwasaki Hajin 岩崎巴人 (1917 - 2010) .
Exhibition 2003 孤高の画家「岩崎巴人の世界」展
..............................................................................................................................................
Nozaki Yuugatoo 野崎遊河童 Nozaki Yugato
(1947 - )
Artist from Nagano - Kappa Sensei 野崎遊河童先生
source : oyashirazu.exblog.jp
- source : oyashirazu.exblog.jp
- - - More in the WIKIPEDIA !
..............................................................................................................................................
. Ogawa Usen 小川芋銭 (1868-1938) .
小川芋銭 『河童百図展』 Exhibition - 2008
..............................................................................................................................................
Yokai Family Tree
- source : facebook vintageyokaiart -
Yokai Monsters of the Sea
- source : facebook vintageyokaiart -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. - - - Join my Kappa friends on facebook ! - - - .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Kappa densetsu 河童伝説, Kappa minwa 河童民話 - Legends - Introduction .
. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .
- kappamuseum -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- KAPPA - 河童 / かっぱ / カッパ - ABC-Index -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- Museum, Exhibition, Gallery -
some are only online, others are "real".
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - museums 河童博物館 Kappa Hakubutsukan - - - - -
Kappa museum カッパミュージアム
Kappa shiryokan 河童資料館 museum
Kappa Hakubutsukan 河童博物館 Kappa Museum
なまずに乗る 河童キーホルダー Kappa on a namazu catfish - keyholder
Very extensive online resource with 8 different pages
焼物・土物など - pottery and souvenirs
茶碗・酒器・カップ - cups, plates, sake containers
こけし・竹細工 - kokeshi wooden dolls, bamboo items
絵・印刷物 - paintings, prints
お面類 - all kinds of masks
縫いぐるみ・布物 - costumes, specialities
土鈴・鈴など鳴り物 - clay bells and other noisy things
その他色々 - many more items, folding fans, wood carvings
- source : kappauv.com
Kappa and octopus tako 蛸 tokkuri sake flask 河童徳利
Museum page with cups, sake flasks and plates
- source : kappauv.com/sub3/hakubutu ...
..............................................................................................................................................
- Kizakura Sake キザクラ 黄桜 酒 "Yellow Cherry Blossom" -
Kizakura Kappa Country 黄桜 - キザクラカッパカントリー
Fushimi, Kyoto
Gekkeikan, Kizakura is a sake brewery worth a look while you’re in the neighbourhood. The vast complex houses both sake and beer breweries, courtyard gardens and a small gallery dedicated to
the mythical (and sneaky) creature Kappa.
CLICK for more photos!
..............................................................................................................................................
Kokuritsu Minzoku Hakubutsukan 国立歴史民俗博物館 - Exhibition - What is a Kappa ?
. . . CLICK here for Photos !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - exhibitions 河童展 - - - - -
河童展~かっぱてん~
2014年7月4 - 6日、新潟県加茂市 Niigata
県内外の手作り作家の河童作品の販売・展示
- on facebook -
..............................................................................................................................................
. - Iwasaki Hajin 岩崎巴人 (1917 - 2010) .
Exhibition 2003 孤高の画家「岩崎巴人の世界」展
..............................................................................................................................................
Nozaki Yuugatoo 野崎遊河童 Nozaki Yugato
(1947 - )
Artist from Nagano - Kappa Sensei 野崎遊河童先生
source : oyashirazu.exblog.jp
- source : oyashirazu.exblog.jp
- - - More in the WIKIPEDIA !
..............................................................................................................................................
. Ogawa Usen 小川芋銭 (1868-1938) .
小川芋銭 『河童百図展』 Exhibition - 2008
..............................................................................................................................................
Yokai Family Tree
- source : facebook vintageyokaiart -
Yokai Monsters of the Sea
- source : facebook vintageyokaiart -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. - - - Join my Kappa friends on facebook ! - - - .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Kappa densetsu 河童伝説, Kappa minwa 河童民話 - Legends - Introduction .
. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .
- kappamuseum -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
sara plate
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- KAPPA - 河童 / かっぱ / カッパ - body parts -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- sara 皿 plate with water on the Kappa's head -
- illustration modified from flamboyant . monster
The plate of a kappa is indented to hold a bit of water. Seldom there is a lid on the plate.
There must always be water in the plate for a kappa to be well and alive.
Just one or two drops of water are usually enough for a kappa to come back to live and reach the nearest river for more water.
..............................................................................................................................................
- quotes by Michael Dylan Foster
... Observing this child closely, they realize it is actually a kappa, and that there is water in the sara on its head. Accordingly, they shake their own heads; the kappa imitates them, spilling the water. Bereft of all strength, it is forced to leave.
. Sumo 相撲 wrestling and the Kappa .
. . . . . when it is weakened from losing water from its sara or incapacitated (emasculated) by a yanked-off arm, the honest and benevolent side of the kappa's nature surfaces.
. - benevolent Kappa 慈善河童 jizen no Kappa - .
..............................................................................................................................................
Once a Kappa slipped on some ogara hemp reeds, fell down and lost the water from his sara plate on his head. He soon lost all his power. ...
. A Kapa legend from Akita 秋田県 .
..............................................................................................................................................
. . . the Kappa at the temple Joken-Ji in Tono, Iwate
When a malicious Kappa tried to pull a horse into the water, he got caught by the farmers and had to promise to be good from now on. Then there was a fire at the temple and the Kappa rushed by, poured endless water from his plate on the head and extinguished the fire.
. Kappa komainu カッパ狛犬 / 河童狛犬 Kappa as Komainu .
..............................................................................................................................................
. Legends - Kappa densetsu 河童伝説 .
Kappa no Sara カッパの皿 The Dish of Kappa
豊岡村 Legend from Tomioka Village, Shizuoka
Once upon a time in the village of Tomioka there lived a Kappa at the どんぶち Donbuchi riverbank of the river Tenryugawa, but the Kappa was getting older. Yet he continued to play tricks on the villagers.
One day the farmer 為さん Tame san went for work to 三家村 Sankason village, about 4 km from his own village 伊折(豊岡村神田) Iori. He had to pass Donbuchi where he saw a young man waiting.
The young man said "Please hand this over!" and gave Tome san a letter.
The gentle Tome asked: "But to whom should I give it?"
The young man said:
"When you come to the village 壱貫地村 Ikkanji, turn right to the rifer and clap your hands. Then a young man will come and you can hand him the letter please."
. . . and disappeared suddenly.
Tame san walked on, maybe for about 100 meters, when a priest called him from behind.
"Hey wait, don't go today, better go tomorrow!"
But Tame san answered:
"But I promised to some one to deliver a letter, so I have to go today!"
"Well, show me that letter!" said the priest.
When Tame san pulled the letter out of his pocked and unfolded it, there was nothing written on it at all.
He thought this was strange and dipped the letter into the riverwater.
Now he could read it:
"This man looks quite delicious! Please eat him right away!"
Tame san and the priest began to shiver in shock.
Then the priest began some exorcism rituals for the letter in the field by the Eastern side of the river and gave it back to Tame san.
When Tame san finally reached Ikkanji, he turned to the river and clapped his hands.
As expected, a young man appeared and Tame san handed him the letter.
Well, the young man mad a surprised face and said "There must be something wrong!"
"No, no, I did as I was told" said Tame san and the young man shook his head mumbeling "Well, well . . . Oh, please wait a moment" and disappeared.
He was back in no time and said:
"This is the only plate I have. Take good care of it. Every day once in the morning and once again in the evening, you have to put it onto your head, strike it gently and make a wish. But never do this three times a day!" and disappeared again.
When Tame san had finished the work and was back at home, he wanted to try the new plate.
So he put it on his head, rubbed it and said: "I want some rice!"
And what do you say . . . there was rice flowing out of it, filling the floor of his small room to the brim.
Tame san was surprised, was happy, smiled, mumbled in surprise and soon became a famous elder of the village, who would always have rice to eat.
An old woman who lived close by stole this plate one day, when Tame san was out of the house. She put the plate on her head, rubbed it - and well - rice began to flow out of it.
She was quite happy and began to rub more and more - and well - the rice turned into sand.
A young man appeared:
"Promise this, old woman, never walk into the river in the month of August during the Bon festival for the ancestors! Not even after your death!"
Soon it was August and they found the dead body of the old woman on the Donbuchi riverbank. She had drowned in the river.
Soon there was rumor in the village:
"The Kappa has taken her Shirikodama out of the body and killed her!"
For many years the old Kappa had killed children and even grown-ups by the Donbuchi riverbank.
That is why the villagers always said:
"During the Bon month you should not walk into the river and not play in the river! The Kappa will get you and take your Shirikodama out.!
The End.
- source : www.chuen.net/mukashi
- - - - - This folktale is very similar to this one :
. Kappa ni moratta takaramono かっぱにもらった宝物 a treasure from the Kappa .
Ibaraki - 結城郡八千代町 Yuki-gun, Yachio-machi
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
CLICK for more photos !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - Haiku and Senryu - - - - -
五島高資 Goto Takashi
若水を頭にはこぶ河童かな
wakamizu o atama ni hakobu kappa kana
which means that Kappa is carrying a wakamizu on his head.
Wakamizu (we Japanese believe it the elixir of life) is the first water from a deep well or seawater we get early at dawn on the New Year's Day.
Only the water got before dawn on 1st January is believed as the nectar, and is called अमृत amrita.
- - - - - translated versions by Gabi Greve
a kappa
carries his water of life
on his head . . .
I often use . . . at the end to show there is KANA in Japanese.
Somehow I feel this should be in plural in English . .
.
all Kappa
carry the water of life
on their heads
New Year decoration to honor the Wakamizu - Deity of Water
. wakamizu 若水 "Young Water", first drawing of well water .
- - kigo for the New Year - -
..............................................................................................................................................
. Polite Kappa - よろしく yoroshiku .
..............................................................................................................................................
河童の皿濡らせるほどを喜雨とせり
kappa no sara nuraseru hodo no ki-u to seri
a beneficial rain
just enough to moisten
the plate of a kappa
上田五千石 Ueda Gosengoku (1933 - 1997)
. WKD : kiu, ki-u 喜雨 "beneficial rain" .
- - kigo for late Summer - -
..............................................................................................................................................
菱の実も河童の皿も乾くかな
hishi no mi mo kappa no sara mo kawaku kana
the water chestnuts
and also the plate of the Kappa
are all dried out . . .
中原道夫 Nakahara Michio
. WKD - hishi toru 菱取る collecting water chestnuts .
. . . . . hishitori 菱採り(ひしとり)
. . . . . hishi no mi toru 菱の実取るharvesting water chestnuts
- - kigo for late Autumn - -
..............................................................................................................................................
世も末か河童が皿を売りに出す
yo mo matsu ka kappa ga sara o uri ni dasu
has the world come to an end ?
the kappa goes out
to sell his plate
中年やまめ Chunen Yamame
..............................................................................................................................................
some kappa on a plate - literally
to hang on the wall
CLICK for more !
Click for more Kappa on plates and cups :
source : kappa hakubutsukan
..............................................................................................................................................
河童絵図藍濃き皿のふぐとかな
kappa ezu ai koki sara no fuguto kana
on the Kappa paintings
a fugu with dark
indigo colors . . .
西島麦南 Nishijima Bakunan (1895-1979)
(about a painting by Ogawa Usen 小川芋銭)
. Ogawa Usen 小川芋銭 (1868-1938) .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. - - - Join my Kappa friends on facebook ! - - - .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Kappa densetsu 河童伝説, Kappa minwa 河童民話 - Legends - Introduction .
. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #kappasara - - - #sara -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- KAPPA - 河童 / かっぱ / カッパ - body parts -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- sara 皿 plate with water on the Kappa's head -
- illustration modified from flamboyant . monster
The plate of a kappa is indented to hold a bit of water. Seldom there is a lid on the plate.
There must always be water in the plate for a kappa to be well and alive.
Just one or two drops of water are usually enough for a kappa to come back to live and reach the nearest river for more water.
..............................................................................................................................................
- quotes by Michael Dylan Foster
... Observing this child closely, they realize it is actually a kappa, and that there is water in the sara on its head. Accordingly, they shake their own heads; the kappa imitates them, spilling the water. Bereft of all strength, it is forced to leave.
. Sumo 相撲 wrestling and the Kappa .
. . . . . when it is weakened from losing water from its sara or incapacitated (emasculated) by a yanked-off arm, the honest and benevolent side of the kappa's nature surfaces.
. - benevolent Kappa 慈善河童 jizen no Kappa - .
..............................................................................................................................................
Once a Kappa slipped on some ogara hemp reeds, fell down and lost the water from his sara plate on his head. He soon lost all his power. ...
. A Kapa legend from Akita 秋田県 .
..............................................................................................................................................
. . . the Kappa at the temple Joken-Ji in Tono, Iwate
When a malicious Kappa tried to pull a horse into the water, he got caught by the farmers and had to promise to be good from now on. Then there was a fire at the temple and the Kappa rushed by, poured endless water from his plate on the head and extinguished the fire.
. Kappa komainu カッパ狛犬 / 河童狛犬 Kappa as Komainu .
..............................................................................................................................................
. Legends - Kappa densetsu 河童伝説 .
Kappa no Sara カッパの皿 The Dish of Kappa
豊岡村 Legend from Tomioka Village, Shizuoka
Once upon a time in the village of Tomioka there lived a Kappa at the どんぶち Donbuchi riverbank of the river Tenryugawa, but the Kappa was getting older. Yet he continued to play tricks on the villagers.
One day the farmer 為さん Tame san went for work to 三家村 Sankason village, about 4 km from his own village 伊折(豊岡村神田) Iori. He had to pass Donbuchi where he saw a young man waiting.
The young man said "Please hand this over!" and gave Tome san a letter.
The gentle Tome asked: "But to whom should I give it?"
The young man said:
"When you come to the village 壱貫地村 Ikkanji, turn right to the rifer and clap your hands. Then a young man will come and you can hand him the letter please."
. . . and disappeared suddenly.
Tame san walked on, maybe for about 100 meters, when a priest called him from behind.
"Hey wait, don't go today, better go tomorrow!"
But Tame san answered:
"But I promised to some one to deliver a letter, so I have to go today!"
"Well, show me that letter!" said the priest.
When Tame san pulled the letter out of his pocked and unfolded it, there was nothing written on it at all.
He thought this was strange and dipped the letter into the riverwater.
Now he could read it:
"This man looks quite delicious! Please eat him right away!"
Tame san and the priest began to shiver in shock.
Then the priest began some exorcism rituals for the letter in the field by the Eastern side of the river and gave it back to Tame san.
When Tame san finally reached Ikkanji, he turned to the river and clapped his hands.
As expected, a young man appeared and Tame san handed him the letter.
Well, the young man mad a surprised face and said "There must be something wrong!"
"No, no, I did as I was told" said Tame san and the young man shook his head mumbeling "Well, well . . . Oh, please wait a moment" and disappeared.
He was back in no time and said:
"This is the only plate I have. Take good care of it. Every day once in the morning and once again in the evening, you have to put it onto your head, strike it gently and make a wish. But never do this three times a day!" and disappeared again.
When Tame san had finished the work and was back at home, he wanted to try the new plate.
So he put it on his head, rubbed it and said: "I want some rice!"
And what do you say . . . there was rice flowing out of it, filling the floor of his small room to the brim.
Tame san was surprised, was happy, smiled, mumbled in surprise and soon became a famous elder of the village, who would always have rice to eat.
An old woman who lived close by stole this plate one day, when Tame san was out of the house. She put the plate on her head, rubbed it - and well - rice began to flow out of it.
She was quite happy and began to rub more and more - and well - the rice turned into sand.
A young man appeared:
"Promise this, old woman, never walk into the river in the month of August during the Bon festival for the ancestors! Not even after your death!"
Soon it was August and they found the dead body of the old woman on the Donbuchi riverbank. She had drowned in the river.
Soon there was rumor in the village:
"The Kappa has taken her Shirikodama out of the body and killed her!"
For many years the old Kappa had killed children and even grown-ups by the Donbuchi riverbank.
That is why the villagers always said:
"During the Bon month you should not walk into the river and not play in the river! The Kappa will get you and take your Shirikodama out.!
The End.
- source : www.chuen.net/mukashi
- - - - - This folktale is very similar to this one :
. Kappa ni moratta takaramono かっぱにもらった宝物 a treasure from the Kappa .
Ibaraki - 結城郡八千代町 Yuki-gun, Yachio-machi
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
CLICK for more photos !
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - Haiku and Senryu - - - - -
五島高資 Goto Takashi
若水を頭にはこぶ河童かな
wakamizu o atama ni hakobu kappa kana
which means that Kappa is carrying a wakamizu on his head.
Wakamizu (we Japanese believe it the elixir of life) is the first water from a deep well or seawater we get early at dawn on the New Year's Day.
Only the water got before dawn on 1st January is believed as the nectar, and is called अमृत amrita.
- - - - - translated versions by Gabi Greve
a kappa
carries his water of life
on his head . . .
I often use . . . at the end to show there is KANA in Japanese.
Somehow I feel this should be in plural in English . .
.
all Kappa
carry the water of life
on their heads
New Year decoration to honor the Wakamizu - Deity of Water
. wakamizu 若水 "Young Water", first drawing of well water .
- - kigo for the New Year - -
..............................................................................................................................................
. Polite Kappa - よろしく yoroshiku .
..............................................................................................................................................
河童の皿濡らせるほどを喜雨とせり
kappa no sara nuraseru hodo no ki-u to seri
a beneficial rain
just enough to moisten
the plate of a kappa
上田五千石 Ueda Gosengoku (1933 - 1997)
. WKD : kiu, ki-u 喜雨 "beneficial rain" .
- - kigo for late Summer - -
..............................................................................................................................................
菱の実も河童の皿も乾くかな
hishi no mi mo kappa no sara mo kawaku kana
the water chestnuts
and also the plate of the Kappa
are all dried out . . .
中原道夫 Nakahara Michio
. WKD - hishi toru 菱取る collecting water chestnuts .
. . . . . hishitori 菱採り(ひしとり)
. . . . . hishi no mi toru 菱の実取るharvesting water chestnuts
- - kigo for late Autumn - -
..............................................................................................................................................
世も末か河童が皿を売りに出す
yo mo matsu ka kappa ga sara o uri ni dasu
has the world come to an end ?
the kappa goes out
to sell his plate
中年やまめ Chunen Yamame
..............................................................................................................................................
some kappa on a plate - literally
to hang on the wall
CLICK for more !
Click for more Kappa on plates and cups :
source : kappa hakubutsukan
..............................................................................................................................................
河童絵図藍濃き皿のふぐとかな
kappa ezu ai koki sara no fuguto kana
on the Kappa paintings
a fugu with dark
indigo colors . . .
西島麦南 Nishijima Bakunan (1895-1979)
(about a painting by Ogawa Usen 小川芋銭)
. Ogawa Usen 小川芋銭 (1868-1938) .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. - - - Join my Kappa friends on facebook ! - - - .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Kappa densetsu 河童伝説, Kappa minwa 河童民話 - Legends - Introduction .
. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #kappasara - - - #sara -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
1/14/2015
Haiku and Senryu
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- KAPPA - 河童 / かっぱ / カッパ - ABC-Index -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- Kappa - Haiku and Senryu 河童 俳句 川柳 -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - Haiku 俳句 - - - - -
. Kappa ki 河童忌 Kappa Memorial Day .
Memorial Day for Akutagawa Ryunosuke 芥川 龍之介 (March 1, 1892 - July 24, 1927)
Gaki ki 餓鬼忌, Chookoodoo ki 澄江堂忌 Chokodo Ki
- - kigo for late summer - -
三日月や二匹つれたる河太郎
mikazuki ya nihiki tsuretaru kawataroo
芥川龍之介
More haiku for the Kappa Memorial Day 河童忌
- source : HAIKUreikuDB
..............................................................................................................................................
. - Haiku and Senryu about Yokai monsters - .
..............................................................................................................................................
河童の恋する宿や夏の月
kawataro no koi suru yado ya natsu no tsuki
in a lodging
where the kappa is in love -
summer moon
. Yosa Buson 与謝蕪村 in Edo .
- quote
The Buson Zenshu has a rubi giving Kawataro for the pronunciation, usual for Kyoto. The editor/s imagine a sort of enchanted atmosphere with maybe a pretty maiden . . . Recalling Bassho's inn with the hagi plants also meaning mature women, I would not be surprised if it also hinted at the inn serving as a rendevous spot/getaway for kawatarou-kuge (a not so complementary term for nobles/kuge, as they, like kappa, were said to be weak in the presence of metal (money and/or weapons? or gold and/or silver -- not sure of these things)).
source : Robin D. Gill, fb, 2013
..............................................................................................................................................
at Isawa Onsen 石和温泉 Isawa Hot Spring
納涼の河童二匹で語ること
nooryoo no kappa nihiki de kataru koto
two Kappa
talking in the cool
of the summer breeze . . .
鴻風 Kofu
川内の河童は見えず寝込む夏
Sendai no kappa wa miezu nekomu natsu
to bed early in summer
not even seeing
the Kappa at Sendai
チー Chii
河童など出そうな譚や風薫る
kappa nado desoo na tanshi ya kaze kaoru
seems like a poem
about kappa is coming up now -
fragrant summer breeze
- source : 句写美じぃじ - 鴻風
. WKD : suzumi, nooryoo 納涼 to enjoy a cool breeze .
- - kigo for late summer - -
. WKD : kaze kaoru 風薫 fragrant breeze, balmy breeze .
- - kigo for all summer - -
..............................................................................................................................................
苧殻売る河童来さうな沼の店
ogara uru kappa kisoo na numa no mise
a store at the swamp
just like made for a Kappa
to sell ogara hemp
Machida Shigeki 町田しげき
. ogara 苧殻 hemp reed, hemp string .
- - kigo for early autumn - -
- and how to kill a Kappa with ogarabashi 苧殻箸 chopsticks from ogara hemp reeds
..............................................................................................................................................
- - - - - haiga 俳画 haiku or senryu and painting 河童の色紙 - - - - -
サッカーに 入部 少年らしくなる
美和句
and more haiga about various subjects
河童と山頭火 Santoka haiku with Kappa illustrations
source : kajika3/archives - 河童の書(色紙教室)
..............................................................................................................................................
the two of us worked hard
and got drunk together
on sake for a couple
久米南町弓削は、川柳の町 Okayama, Kumenan Yuge village - a senryu village
Kappa Kaido, the Kappa Road 河童街道 散歩道
- - - - - more flags with senryu from Yuge
- source : blogs.yahoo.co.jp/tanadanopapa
- Kappa Kaido in Japan 河童街道 reference TBA
..............................................................................................................................................
. - Kappabuchi, Kappa-buchi 河童淵 / カッパ淵 / 河童が渕
"Kappa pool", Kappa riverside - .
. Kappadera かっぱ寺 / 河童寺 Kappa temples .
. - Ogawa Usen 小川芋銭 - painter - . (1868-1938)
Haiku by him and about his paintings
. - sara 皿 plate with water on the Kappa's head - .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Akebono Kappa Sweet Store あけぼの - 河童菓庵の俳句集
Yoshiimachi, Ukiha, Fukuoka Prefecture 839-1321 /筑後吉井/和菓子
The sweet confectionery store Akebono which features haiku (not about kappa) on plates and scrolls
- source : 獅子ヒロキ さん
With a collection of Kappa Hina Dolls 河童のおひなさま
- source : yoshiiohinasama.blog
..............................................................................................................................................
- to be translated later -
- - - kappa - - -
河童に梅天の亡龍之介 飯田蛇笏
河童の手がけてたてり大魚籃 飯田蛇笏
河童の供養句つゞる立夏かな 飯田蛇笏
河童子落月つるす夜の秋 飯田蛇笏 - kappako
河童祭山月これを照らしけり 飯田蛇笏 Kappa matsuri
濠の月青バスに乗る河童かな 飯田蛇笏 kappa climbing into a bus
河童の恋路に月の薔薇ちれる 飯田蛇笏 kappa no koi
飯田蛇笏 Iida Dakotsu
秋うらら河童と馬コの物語 高澤良一 Kappa to uma, kappa and horse
河童が渕河童も秋思に耽る頃 高澤良一
永日の河童に逢ひにカッパ淵
高澤良一 Takazawa Ryoichi also Kappabuchi collection
馬に乗つて河童遊ぶや夏の川 村上鬼城 kappa and horse
河童子にのしかかりたる入道雲 石原舟月 - kappako
極楽の文学と別河童の忌 Kappa no Ki (for Akutagawa)
阿波野青畝 Awano Seiho
暖炉燃え河童天国満たしをり
皆川白陀
山車にのる河童張子に夜霧ふる Kappa hariko papermachee doll on a festival float
八牧美喜子
カツパの饗宴 池の栓は星が抜く
加来光洋
河童なくと人のいふ夜の霰かな 中勘助 kappa crying
河童の川蚊細き脛の子と渉る 萩原麦草 kappa no kawa, river with a kappa
河童の木乃伊もとめん今日の海 丸石
河童四五葦の月夜にあらはるる 文挟夫佐恵
河童屁の水泡浮ぶや夏柳 安斎桜[カイ]子 kappa no he - farting
河童沼すとんと昏れて遠野寒 曽根とき Kappanuma - swamp with Kappa
河童絶えし村よりキャベツ蹴り上げる 松本勇二
河童達川より上り花見せり 三島晩蝉
沼人に河童月夜といふ寒さ 白岩三郎
沼良夜河童も貌を出しをらむ 石井とし夫
浪裡白跳河童の多見次ほとゝぎす 久保田万太郎 Kubota Mantaro
浮草に河童恐るゝ泳ぎ哉 萍 正岡子規 Masaoka Shiki
田を植ゑて河童の顔やわらひをる 田中裕明
田作や河童に入歯なかるべし 秋元不死男 Akimoto Fujio
田舎では河童が出ます水遊び 岡田久慧
白鳥に河童の村を訊ねけり 大串章 kappa no mura - village with Kappa
秋立つと河童の墓を尋ねけり 原田喬 kappa no haka - grave of a Kappa
秋水の薄手に満ちて 河童譚 伊丹公子
葭切や河童二人の盥舟 野村喜舟 小石川
蒲の穂に河童出て寝る月夜かな 上村占魚
蓴生ふ月にうるみて河童の碑 岡崎真也
酒ありて河童の話出る良夜 杉本寛
隻腕の河童にあひぬ冬の月 北園克衛 村
- - - Kawataro 河太郎 - Kappataro 河童太郎 - - -
溝萩のうしろにゐたり河太郎
齋藤玄
百八燈果てたる闇に河太郎
肥田埜勝美
雨気はしる花河骨の河太郎
石原八束
臍かくす河童太郎や荻の花
鬼頭進峰
..............................................................................................................................................
- - - - - kappahi 河童碑 Kappa memorial stone
河童碑につづく背戸径竹落葉
印南美都
河童碑を囲む沼辺の冬木立
高橋由子
..............................................................................................................................................
A poet named Kawataro - Hirose Kawataro 広瀬河太郎
鴎舞ひ白夜のネオン淡かりし 広瀬河太郎
- source : HAIKUreikuDB
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - Senryu 川柳 - - - - -
a kappa farting -
this too is the voice
of Buddha
a frog farting -
this too is the
voice of God
The second would be a Christian version of it.
. Gabi Greve, 2005 .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
加古川の河童を嫁にしとるんじゃ Kakogawa no Kappa
source : ブンゴの川柳ブログ
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. - - - Join my Kappa friends on facebook ! - - - .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Kappa densetsu 河童伝説, Kappa minwa 河童民話 - Legends - Introduction .
. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- KAPPA - 河童 / かっぱ / カッパ - ABC-Index -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- Kappa - Haiku and Senryu 河童 俳句 川柳 -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - Haiku 俳句 - - - - -
. Kappa ki 河童忌 Kappa Memorial Day .
Memorial Day for Akutagawa Ryunosuke 芥川 龍之介 (March 1, 1892 - July 24, 1927)
Gaki ki 餓鬼忌, Chookoodoo ki 澄江堂忌 Chokodo Ki
- - kigo for late summer - -
三日月や二匹つれたる河太郎
mikazuki ya nihiki tsuretaru kawataroo
芥川龍之介
More haiku for the Kappa Memorial Day 河童忌
- source : HAIKUreikuDB
..............................................................................................................................................
. - Haiku and Senryu about Yokai monsters - .
..............................................................................................................................................
河童の恋する宿や夏の月
kawataro no koi suru yado ya natsu no tsuki
in a lodging
where the kappa is in love -
summer moon
. Yosa Buson 与謝蕪村 in Edo .
- quote
The Buson Zenshu has a rubi giving Kawataro for the pronunciation, usual for Kyoto. The editor/s imagine a sort of enchanted atmosphere with maybe a pretty maiden . . . Recalling Bassho's inn with the hagi plants also meaning mature women, I would not be surprised if it also hinted at the inn serving as a rendevous spot/getaway for kawatarou-kuge (a not so complementary term for nobles/kuge, as they, like kappa, were said to be weak in the presence of metal (money and/or weapons? or gold and/or silver -- not sure of these things)).
source : Robin D. Gill, fb, 2013
..............................................................................................................................................
at Isawa Onsen 石和温泉 Isawa Hot Spring
納涼の河童二匹で語ること
nooryoo no kappa nihiki de kataru koto
two Kappa
talking in the cool
of the summer breeze . . .
鴻風 Kofu
川内の河童は見えず寝込む夏
Sendai no kappa wa miezu nekomu natsu
to bed early in summer
not even seeing
the Kappa at Sendai
チー Chii
河童など出そうな譚や風薫る
kappa nado desoo na tanshi ya kaze kaoru
seems like a poem
about kappa is coming up now -
fragrant summer breeze
- source : 句写美じぃじ - 鴻風
. WKD : suzumi, nooryoo 納涼 to enjoy a cool breeze .
- - kigo for late summer - -
. WKD : kaze kaoru 風薫 fragrant breeze, balmy breeze .
- - kigo for all summer - -
..............................................................................................................................................
苧殻売る河童来さうな沼の店
ogara uru kappa kisoo na numa no mise
a store at the swamp
just like made for a Kappa
to sell ogara hemp
Machida Shigeki 町田しげき
. ogara 苧殻 hemp reed, hemp string .
- - kigo for early autumn - -
- and how to kill a Kappa with ogarabashi 苧殻箸 chopsticks from ogara hemp reeds
..............................................................................................................................................
- - - - - haiga 俳画 haiku or senryu and painting 河童の色紙 - - - - -
サッカーに 入部 少年らしくなる
美和句
and more haiga about various subjects
河童と山頭火 Santoka haiku with Kappa illustrations
source : kajika3/archives - 河童の書(色紙教室)
..............................................................................................................................................
the two of us worked hard
and got drunk together
on sake for a couple
久米南町弓削は、川柳の町 Okayama, Kumenan Yuge village - a senryu village
Kappa Kaido, the Kappa Road 河童街道 散歩道
- - - - - more flags with senryu from Yuge
- source : blogs.yahoo.co.jp/tanadanopapa
- Kappa Kaido in Japan 河童街道 reference TBA
..............................................................................................................................................
. - Kappabuchi, Kappa-buchi 河童淵 / カッパ淵 / 河童が渕
"Kappa pool", Kappa riverside - .
. Kappadera かっぱ寺 / 河童寺 Kappa temples .
. - Ogawa Usen 小川芋銭 - painter - . (1868-1938)
Haiku by him and about his paintings
. - sara 皿 plate with water on the Kappa's head - .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Akebono Kappa Sweet Store あけぼの - 河童菓庵の俳句集
Yoshiimachi, Ukiha, Fukuoka Prefecture 839-1321 /筑後吉井/和菓子
The sweet confectionery store Akebono which features haiku (not about kappa) on plates and scrolls
- source : 獅子ヒロキ さん
With a collection of Kappa Hina Dolls 河童のおひなさま
- source : yoshiiohinasama.blog
..............................................................................................................................................
- to be translated later -
- - - kappa - - -
河童に梅天の亡龍之介 飯田蛇笏
河童の手がけてたてり大魚籃 飯田蛇笏
河童の供養句つゞる立夏かな 飯田蛇笏
河童子落月つるす夜の秋 飯田蛇笏 - kappako
河童祭山月これを照らしけり 飯田蛇笏 Kappa matsuri
濠の月青バスに乗る河童かな 飯田蛇笏 kappa climbing into a bus
河童の恋路に月の薔薇ちれる 飯田蛇笏 kappa no koi
飯田蛇笏 Iida Dakotsu
秋うらら河童と馬コの物語 高澤良一 Kappa to uma, kappa and horse
河童が渕河童も秋思に耽る頃 高澤良一
永日の河童に逢ひにカッパ淵
高澤良一 Takazawa Ryoichi also Kappabuchi collection
馬に乗つて河童遊ぶや夏の川 村上鬼城 kappa and horse
河童子にのしかかりたる入道雲 石原舟月 - kappako
極楽の文学と別河童の忌 Kappa no Ki (for Akutagawa)
阿波野青畝 Awano Seiho
暖炉燃え河童天国満たしをり
皆川白陀
山車にのる河童張子に夜霧ふる Kappa hariko papermachee doll on a festival float
八牧美喜子
カツパの饗宴 池の栓は星が抜く
加来光洋
河童なくと人のいふ夜の霰かな 中勘助 kappa crying
河童の川蚊細き脛の子と渉る 萩原麦草 kappa no kawa, river with a kappa
河童の木乃伊もとめん今日の海 丸石
河童四五葦の月夜にあらはるる 文挟夫佐恵
河童屁の水泡浮ぶや夏柳 安斎桜[カイ]子 kappa no he - farting
河童沼すとんと昏れて遠野寒 曽根とき Kappanuma - swamp with Kappa
河童絶えし村よりキャベツ蹴り上げる 松本勇二
河童達川より上り花見せり 三島晩蝉
沼人に河童月夜といふ寒さ 白岩三郎
沼良夜河童も貌を出しをらむ 石井とし夫
浪裡白跳河童の多見次ほとゝぎす 久保田万太郎 Kubota Mantaro
浮草に河童恐るゝ泳ぎ哉 萍 正岡子規 Masaoka Shiki
田を植ゑて河童の顔やわらひをる 田中裕明
田作や河童に入歯なかるべし 秋元不死男 Akimoto Fujio
田舎では河童が出ます水遊び 岡田久慧
白鳥に河童の村を訊ねけり 大串章 kappa no mura - village with Kappa
秋立つと河童の墓を尋ねけり 原田喬 kappa no haka - grave of a Kappa
秋水の薄手に満ちて 河童譚 伊丹公子
葭切や河童二人の盥舟 野村喜舟 小石川
蒲の穂に河童出て寝る月夜かな 上村占魚
蓴生ふ月にうるみて河童の碑 岡崎真也
酒ありて河童の話出る良夜 杉本寛
隻腕の河童にあひぬ冬の月 北園克衛 村
- - - Kawataro 河太郎 - Kappataro 河童太郎 - - -
溝萩のうしろにゐたり河太郎
齋藤玄
百八燈果てたる闇に河太郎
肥田埜勝美
雨気はしる花河骨の河太郎
石原八束
臍かくす河童太郎や荻の花
鬼頭進峰
..............................................................................................................................................
- - - - - kappahi 河童碑 Kappa memorial stone
河童碑につづく背戸径竹落葉
印南美都
河童碑を囲む沼辺の冬木立
高橋由子
..............................................................................................................................................
A poet named Kawataro - Hirose Kawataro 広瀬河太郎
鴎舞ひ白夜のネオン淡かりし 広瀬河太郎
- source : HAIKUreikuDB
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- - - - - Senryu 川柳 - - - - -
a kappa farting -
this too is the voice
of Buddha
a frog farting -
this too is the
voice of God
The second would be a Christian version of it.
. Gabi Greve, 2005 .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
加古川の河童を嫁にしとるんじゃ Kakogawa no Kappa
source : ブンゴの川柳ブログ
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. - - - Join my Kappa friends on facebook ! - - - .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
. Kappa densetsu 河童伝説, Kappa minwa 河童民話 - Legends - Introduction .
. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Subscribe to:
Posts (Atom)