Showing posts with label - - Persons People - -. Show all posts
Showing posts with label - - Persons People - -. Show all posts

8/14/2018

Mizuki Shigeru Oni

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Onipedia - 鬼ペディア - Oni Demons - ABC-List - .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Mizuki Shigeru 水木しげる Shigeru Mizuki
Shigeru Mura (武良茂 Mura Shigeru)



Goyu - 36 Stations of the Yokai Road - Mizuki Shigeru

. yōkai 妖怪 Yokai monsters - ABC-List - .


..............................................................................................................................................




oni 鬼 demon


..............................................................................................................................................




. Amanojaku 天の邪鬼 / 天邪鬼 Heavenly Evil Spirit .


..............................................................................................................................................




. Gegege no Kitaro .
and more about Mizuki Shigeru


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. - - - Join the Onipedia friends on facebook ! - - - .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Onipedia - 鬼ペディア - Oni Demons - ABC-List - .

. Tengu 天狗と伝説 Tengu legends "Long-nosed Goblin" .

. yookai, yōkai 妖怪 Yokai monsters .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #mizukishigeru #shigerumizuki -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

8/24/2017

Ino Heitaro Mononoke Roku

- Yōkai 妖怪 Yokai monsters - - ABC-Index -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Ino Heitaro 稲生平太郎 and Gonpachi 権八(Gompachi)

The year is 1749. The place is 三好市 広島県 Miyoshi town in Hiroshima.
Heitaro was a samurai of the domain.
He and his friend Gonpachi tried a contest of courage, involving an encounter with various Yokai.
This was a popular summer game reminding people of the
. Hyakki Yagyō 百鬼夜行 "The Night Parade of a Hundred Demons" .

In May they went up to 比熊山 Higumayama and lit 100 candles. Now each one of them had to tell a Yokai ghost story and after each story, one candle was put out.
After the last story was told the last candle was blown out and the two waited in the darkness for any Yokai to make their appearance.
Anyway,
no Yokai appeared for some time that night, so they went back home. But come July, the monsters begun to appear to haunt them . . .
And this story is told in the famous

稲生物怪録 The Ghost Experience of Mr. Ino
- いのうもののけろく Ino Mononoke Roku

- いのうぶっかいろく Ino Bukkai Roku


CLICK for more spooky photos !

For one month, various Yokai appeared day and night, trying to frighten Heitaro, but he never lost his calm and slept well at night.
For example, a huge toad appeared in his cupboard in the evening, with a red rope around its body . . . so Heitaro grabbed the rope and slept . . .
The next morning, the toad showed its real appearance, just the usual big box for cloths in the cupboard.




Another evening, a woman with a long neck came out of the Tokonoma niche from his room
and tried to lick him all night.
But he just ignored her completely and slept well till morning.



Eventually the Yokai gave up, praised his fearlessness and - in a swoop - disappeared from his garden.

This story soon became a picture scroll for all to enjoy.
稲生物怪録絵巻 Ino Mononoke Roku Emaki.

..............................................................................................................................................

- quote - YOHEI IZUMIDA -
Spooky ‘yokai’ ghost museum to lure tourists to Hiroshima


An illustration from “Hyakki Yagyo Emaki,” a narrative scroll painting depicting a parade of yokai (Provided by the city government of Miyoshi, Hiroshima Prefecture)

MIYOSHI, Hiroshima Prefecture--
An enthusiast’s extensive collection of paraphernalia related to the "yokai" supernatural beings of Japanese folklore is to be housed in its own museum as part of efforts to attract more visitors here.
The city government decided to construct a purpose-built museum to showcase about 3,000 yokai items amassed by Koichi Yumoto forming the main attraction. The museum is scheduled to open in 2018.

“I want to hand down to posterity Japan’s original culture generated by Japanese people’s imagination,” Yumoto, 66, of Tokyo's Edogawa Ward, has said.
He started collecting yokai-related works of art about 30 years ago, and has spent more than 100 million yen ($882,450) on his hobby to date.

The collection includes precious items, such as “Hyakki Yagyo Emaki,” a narrative scroll painting depicting a parade of yokai, and the renowned ukiyo-e artist Katsushika Hokusai’s spooky tale-themed “nishiki-e” multicolored woodblock print “Hyaku Monogatari” (100 stories).

Miyoshi, located in a mountainous region, has been seeking ways to revitalize itself by taking advantage of the local “mononoke” evil spirits culture.

The area is famous as the setting for “Ino Mononoke Roku,” a story about a young man who battles with evil spirits from the Edo period (1603-1867).

Yumoto’s collection provided a perfect opportunity, and the city teamed up with the yokai enthusiast who had been looking for a facility to display and manage his collection.
Yumoto signed a deal with the city at the end of 2016 to hand over his collection for free on condition that the city would establish a museum specializing in yokai.
The total project cost is estimated at 1.2 billion yen.

“I think yokai are happy about finally having their own museum,” said Yumoto.

Miyoshi Mayor Kazutoshi Masuda expressed his gratitude, saying: “We greatly appreciate the donation of such precious materials. We would like to invigorate the city by utilizing the collection.”
- reference source : Asahi Shinbun 2017 -







平田篤胤が解く稲生物怪録【編著】荒俣宏
Ino mononoke-roku  illustrated by Hirata Atsutane


- another book about the Ino Mononoke Roku

Ino Mononoke Roku to yokai no sekai, Miyoshi no yokai emaki
Hiroshima Kenritsu Rekishi Minzoku Shiryokan, 2004


Miyoshi Fudoki-no-oka History and Folklore Museum
Displays on the history, folklore and archeology of the Chugoku mountain region.
If you have kids who are going to Japanese school or have a high level of Japanese language skills, there are quite a few fun worksheet activities and quizzes to try.
Fragments of the yokai hobgoblins which appear in the Edo-era Ino Mononoke Roku ghost story set in Miyoshi are also scattered around the museum – find them all and stamp your notebook with a special stamp.
- source : ethiroshima.com/museums-attractions... -

..............................................................................................................................................

稲生神社 Ino Jinja

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Yokoyama Shigeo 横山茂雄
(1954 - )

The writer Yokoyama Shigeo uses the pen name - Ino Heitaro 稲生平太郎

柳田国男と水野葉舟における怪談観の特徴を焦点化した横山茂雄「怪談の近代 」

神の聖なる天使たち[横山茂雄]

『何かが空を飛んでいる』稲生平太郎 (横山茂雄)

責任編集 若島正+横山茂雄「ドーキー・アーカイヴ」(全10巻)

放課後の物騙り、存在の夏休み――稲生平太郎/横山茂雄

- source : wikipedia


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. - - - Join my Yokai friends on facebook ! - - - .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- Yōkai 妖怪 Yokai monsters - - ABC-Index -

. - yookai, yōkai 妖怪 Yokai monsters - .
- Reference -

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


. Kappa densetsu 河童伝説, Kappa minwa 河童民話 - Legends - Introduction .

. Tengupedia - 天狗ペディア - Tengu ABC-List .

. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .

- #yokoyamashigeo #inoheitaro -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

8/12/2017

oni ni naru become demon

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Onipedia - 鬼ペディア - Oni Demons - ABC-List - .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

oni ni naru 鬼になる to become a demon

When someone dies with a grudge or unfinished business in this world, he might become an Oni and carry on . . .
Some souls become yuurei 幽霊 Yurei ghosts.
In other social circumstances, it becomes necessary to turn into an Oni (devil's advocate) right away . . .

Not all Oni are bad, destructive, eating humans or causing much harm and trouble.
Some are quite nice, kind, helpful and benevolent.

. Benevolent and helpful Oni Demons 優しい鬼 yasashii oni .


. matagi 又鬼 / マタギ bear hunters .
- - - mata oni ni naru 又鬼 "I have to become a demon again"




He who eats human meat will become an Oni ? ???


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


鬼になる器なれない器 ― 企業で勝ち上がる・独立するための34章
To be able to become an Oni or not - 34 chapters to survive in business and become independent
里中李生 Satonaka Risho
- - - - - Contents
第1部 勝ち上がりたいなら、鬼になれ
サディズム無き者は去れ/給料をむさぼる「サル」になっていないか/三くだり半を突きつける「客」たち/"癒し"という罠に、はまっていないか/バブル入社組よ、弱者の幻影にすがるな

第2部 女人に対し鬼になれるか
"膣外射精"の屈辱を卒業しろ/まず、財布は"女人禁制"から始めよ/"パチンコ主義"では一生貧乏だ/年金国家に裏切られない法/所得が少ない時はどう切り抜けるのか

第3部 快楽を極める鬼になれ
快適を求めずして、大成功なし/大金を動かす緊張と快楽を知れ/あなたの成功を完成させる「妄想」とは?/20代で磨かれる、これだけの感性/決してあなたが命を賭けてはいけない会社

第4部 あなたが鬼才を発揮するために
逆転人生へ導く「才能開花」とは何か/"鬼才"のきっかけは、こう作れ/友人を切り離す快楽を知っているか/クビ切り時代こそ、電脳武装せよ/トヨタ神話に追随してはいけない理由

第5部 己れの道は鬼に通ず
リーダーたるもの、札付きのワルであれ/「出来損ない」の可能性に賭けてみよ/あなたの仕事、こう考えてみよ/こんな男とだけは決して付き合うな/こんな女だけは絶対近づけるな

第6部 信念なくして鬼才にあらず
私が会社をやめた理由/マンネリの宿命は、こう克服せよ/ファストフード主義では一流になれない/エディプスコンプレックス無き者は去れ/偽りのダンディズムを卒業しろ

第7部 鬼の道は独立にあり
今すぐ「プレッシャーの鬼」となる法/恐慌なくして大成功なし~「ナイスショット」を叫べ~/リストラ・倒産にあったら、必ずするべきこと/孤独・平凡こそを成功の王道とせよ~サラリーマン解放論~


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- kisai 鬼才 genius, "demon genius"


source : 16.tok2.com/home/ichinose... 一ノ瀬芳翠


. demon genius painter 河鍋暁斎 Kawanabe Kyosai .

..............................................................................................................................................

. kijin 鬼人 / onibito オニビト "human demon" .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Japanese Legends - 伝説 民話 昔話 – ABC-List .

Many humans turned Oni have a red face and some have an iron ring on the head.
Anyway, they all have fearful features.

............................................................................ Fukushima 福島県
二本松市 Nihonmatsu

. 安達が原の鬼女 Adachigahara Woman Demon, 鬼婆 Onibaba .
haunting the area of 黒塚 Kurozuka


............................................................................ Gifu 岐阜県
郡上郡 Kujo district

When the owner of a cat dies, the cat may become an Oni. But if the Buddhist priest performs special rites with his rosary and ritual fan, the cat will come back to itself.

............................................................................ Kagoshima 鹿児島県

姉弟二人のうち弟がいなくなった。集落の人が弟は鬼になって山にいると言うが、姉は信じようとしない。握り飯に針をさしたものを作り、それを食べるなら鬼だと教えられその通りにすると、全部おいしいといって食べた。姉は本当だと信じ、逃げると鬼が追いかけてきたが裏白のしげみにかくれて難を逃れた。また、ススキの根の赤いのは鬼の血だともいう。

............................................................................ Kumamoto 熊本県

If people hit a tea bowl, the gaki 餓鬼 hungry demons will come together. And maybe this person will become an Oni himself.


............................................................................ Kyoto 京都府

. Hashihime, Hashi Hime 橋姫 / はし姫 "Princess of the Bridge" .

.......................................................................

soogenbi 宗源火 Sogenbi  / ubagabi 姥ケ火 / 姥ヶ火
A 幽霊 ghost does not necessarily appear in the shape of a human being. Some become a bird, rat, insect or other animal,
and some become an Oni.
In the district of 京都西院 Saiin this is called Sogenbi fire or Ubagabi fire.
It is a kind of Onibi 鬼火 Demon Fire.



The ubagabi (姥ヶ火or 姥火,lit. "old woman's fire")
is an atmospheric ghost light told about in legends in the Kawachi Province (now Osaka Prefecture) and Tamba Province (now northern Kyoto Prefecture). They are mentioned in old litreature, such as the Tenpō period book the Shokoku Rijin Dan (諸国里人談) and Ihara Saikaku's collection of miscellaneous tales the Saikaku Shokoku Banashi (西鶴諸国ばなし) as well as Edo period kaidan books such as the Kokon Hyaku Monogatari Hyōban (古今百物語評判'), the Kawachi Kagami Meishōki (河内鑑名所記), and Toiryama Sekien's collection of yōkai depictions, the Gazu Hyakki Yagyō, among other mentions.
- According to the Shokoku Rijin Dan, on a rainy night, in Hiraoka, Kawachi (now Higashiōsaka, Osaka Prefecture), it would appear as a ball of fire with a length of one shaku (about 30 centimeters). It's said that in the past, an old woman stole oil from the Hiraoka Shrine and became a mysterious fire from a resulting curse.



Sōgenbi (叢原火 or 宗源火, lit. "religion source fire")
It was an onibi in Kyoto in Sekien Toriyama's Gazu Hyakki Yagyō. It was stated to be a monk who once stole from the Jizōdō in Mibu-dera who received Buddhist punishment and became an onibi, and the anguishing face of the priest would float inside the fire. The name also appeared in the "Shinotogibōko," a collection of ghost stories from the Edo period.
- MORE in the wikipedia -

. onibi 鬼火 - Will-o'-the-wisp - kitsunebi 狐火 "fox fire" .


............................................................................ Nagano 長野県
下伊那郡 Shimo-Ina district  阿智村 Achi

Is someone walks between the pine branches of a New Year decoration of 門松 Kadomatsu, he will turn into an Oni.



............................................................................ Nara 奈良県

. Ipponashi, the horse of Yoshitsune 一本足は義経の馬 .

- - - - - 猪笹王 (イノザサオウ) King Inozasa-O became an Oni
Inozasa was a huge wild boar living at 伯母峰峠 Obamine Toge pass in Nara. One day it was shot by the hunter
射場兵庫 Iba Hyogo. Tte Wild boar's 亡霊 ghost soul went to Kishu (Wakayama), to 湯の峰の温泉 the hot spring Yunomine and shape-shifted into a wandering Samurai, to heal his wounds. When the owner of the lodging peeked into the room at night, he saw a huge wild boar spread all over the floor. Later the ghost soul became 一本足の鬼 an Ippondatara Oni with one leg. It went back to Obamine and begun to feed on travelers.
Saint Tansei 丹誠上人 could finally appease the soul. But every year on the 20th day of the 12th lunar month,
the day when all appeased Oni become free for one day, it could come back to this world.
This day is called
. hate no hatsuka 果ての二十日 the final day 20 of the year .
Kumasasao 熊笹王 Yokai / 一本足の鬼 an Ippondatara Oni Demon with one leg


source : tyz-yokai.blog.jp/archives....

猪笹王[いのささおう] Inosasa-O

- another version of this legend:
source : vill.kamikitayama.nara.jp/kanko...

. Ippondatara いっぽんだたら in Totsukawa village, Nara .

. inoshishi 猪と伝説 Legends about the wild boar, Wildschwein .



............................................................................ Niigata 新潟県
十日町市 Tokamachi town 松代町 Matsushiromachi

Seijuuroo セイジュウロウ Seijuro
In the hamlet of 池尻集落 Ikejiri lived a man called Seijuro. One evening he heared a voice at the door calling "Hello, Good evening!" and when he opened, he was kidnapped by 魔物 an ogre.
One year later he came back, but by then he had become an Oni.


............................................................................ Okayama 岡山県
新見市  Niimi

. Shuten Dooji 酒呑童子 Shuten Doji "Sake Child" Demon .
- legend from the hamlet下熊谷 Shimokumatani in Niimi.


............................................................................ Wakayama 和歌山県

. Hyooze no Matsuwaka 兵生の松若と伝説 Matsuwaka from Hyoze .
Hyoze is a small hamlet in Wakayama, bordering to Nara, in the 果無山脈 Hatenashi mountain range and
near 安堵山 Mount Andosan.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -

- reference - 鬼になる -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. - - - Join the Onipedia friends on facebook ! - - - .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Onipedia - 鬼ペディア - Oni Demons - ABC-List - .

. Tengu 天狗と伝説 Tengu legends "Long-nosed Goblin" .

. - yookai, yōkai 妖怪 Yokai monsters - .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
- #onininaru #inoshishi #wildboar -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

5/20/2017

Buson Yokai Monster Scroll

- Yōkai 妖怪 Yokai monsters - - ABC-Index -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Buson Yokai Emaki 蕪村妖怪絵巻 Buson Monster Scroll

. Yosa Buson 与謝蕪村 (1715 - 1783) Painter and Poet .
- Introduction -

..............................................................................................................................................



おれのはらのかわをためしてみおれ、にゃあ、にゃあ
try to shoot the skin of my belly, nyaa, nyaa


He painted this scroll while he was living in 丹後 Tango, 京都府宮津市 Kyoto, Miyazu city from 1754 - 1757.
The original did not show any colors, but a replica (like the above copy) introduced some colors to it.

A replica had been found in 1928 in 北田紫水文庫, a library.
There are 8 scrolls, each showing a Yokai with an explanation, which Buson might have encountered during his extensive travels in Japan.
The Yokai paintings are rather humorous and not so much scary, maybe reflecting Buson's history of a 俳画 Haiga painter.

The eight Yokai introduced are
榊原家の化け猫 Sakakibara family - bake-neko monster cat
林一角坊の前に現れた赤子の怪 Priest Hayashi Ikkaku and the Akago monster baby
京都帷子が辻のぬっぽり坊主 Kyoto Katabiragatsuji crossroads - Nuppori Bozu - see Shirime
遠州の夜なきばば Enshu (Shizuoka) - yonaki baba
山城の真桑瓜の化物 Yamashiro - Makura uri - melon monster
木津の西瓜の化物 Kizu - suika water melon monster
東北横手のうぶめ Tohoku, Yokote - Ubume wet nurse monster



鎌倉若八幡銀杏の化物 Kamakura Waka-Hachiman Gingko Tree Monster
化け銀杏の精(ばけいちょうのせい)/ 化け銀杏の霊(ばけいちょうのれい)
Its face, arms and legs are yellow. It wears a black robe and hits a prayer gong.
In former times, the Gingko tree was seen as unlucky. If someone planted it in his home, disaster would follow soon.

- Look at them here - ゲゲゲの蕪村妖怪絵巻
京都府立丹後資料館「与謝蕪村と丹後」
- reference source : kensyouji.main.jp/buson_youkai -


- reference : Buson monster scroll


. The Kamakura Gingko Tree - Introduction .

..............................................................................................................................................




- quote -
Shirime 尻目 lit. "buttocks eye" - “butt eye”
is a strange yōkai with an eye in the place of his anus.
The story goes as follows:
Long ago, a samurai was walking at night down the road to Kyōto, when he heard someone calling out for him to wait. "Who's there?!" he asked nervously, only to turn around and find a man stripping off his clothes and pointing his bare buttocks at the flabbergasted traveler. A huge glittering eye then opened up where the strange man's anus should have been.

This creature was so liked by the haiku poet and artist Buson, he included it in many of his yōkai paintings.
- source : wikipedia -

京、かたびらが辻ぬっぽり坊主のばけもの。 めはなもなく、一ツの眼、尻の穴に有りて、 光ることいなづまのごとし。

“In Kyoto, at the Katabira crossroads, there is a monster called nuppori-bōzu.
It has no eyes or nose, but a single eyeball, located in its butthole, which shines like lightning.”
MatthewMeyer.net

- further reference : shirime -


..............................................................................................................................................


tsukumogami 付喪神 Yokai of old household items


bake-zoori 化け草履 Yokai sandals


. Yosa Buson 与謝蕪村 .

古池に草履沈みてみぞれかな
furu-ike ni zoori shizumite mizore kana

In an old pond
a straw sandal half sunken --
wet snow!

Tr. Shiffert


Straw sandal
half sunk in an old pond
in the sleety snow.  

Tr. Robert Hass

Buson was quite fond of Yokai and 付喪神 Tsukumogami.
Someone had cast away the old sandal and the sleet gave the atmosphere of loneliness,
even remembering Basho in the first line.

The cut marker KANA is at the end of line 3.

. tsukumogami 付喪神 - Introduction .

. Japanese Ghost Stories 怪談話 Kaidanbanashii - Introduction .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Onipedia - 鬼ペディア - Oni Demons - ABC-List - .

Buson has written some haiku about the Oni.

. Togakushi Shrine 戸隠神社 - Nagano .

鬼すだく戸隠のふもとそばの花
oni sudaku Togakushi no fumoto soba no hana

the demon is out -
at the food of Mount Togakushi
buckwheat flowers

Tr. Gabi Greve


- quote Sean Donnan Art -
CLICK for more photos !

Buson is talking about
kijo momiji 鬼女紅葉 The Female Demon called "Momiji"

.......................................................................

鬼老て河原の院の月に泣く
oni oite kawara no in no tsuki ni naku

Even the ogre has grown old and
At the Kawara Palace
Weeps in the moonlight.

Tr. Thomas McAuley

Kawara no In - "Riverside Villa" of the courtier Minamoto no Torn (822-895) .
- reference : "Kawara no in" -

.......................................................................


花見戻り丹波の鬼のすだく夜に
hanami modori Tanba no oni no sudaku yo ni

鬼灯や清原の女が生き写し
hoozuki ya kiyohara no onna ga iki-utsushi

鬼王が妻におくれしふすまかな
oni oo ga tsuma ni okureshi fusuma kana

鬼すだく露のやどりやのちの月
oni sudaku tsuyu no yadori ya nochi no tsuki

鬼貫や新酒の中の貧に処す
Onitsura ya shinshu no naka no bin ni shosu
ー 鬼貫は伊丹の造り酒屋の息子さんでお金持ちだったとのこと句の意味はこれから調べてみます


焼火して鬼こもるらし夜の雪
takibi shite oni komoru rashi yoru no yuki

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. . . CLICK here for Photos !

- reference - buson yokai emaki-

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. - - - Join my Yokai friends on facebook ! - - - .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- Yōkai 妖怪 Yokai monsters - - ABC-Index -

. - yookai, yōkai 妖怪 Yokai monsters - .
- Reference -

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


. Kappa densetsu 河童伝説, Kappa minwa 河童民話 - Legends - Introduction .

. Tengupedia - 天狗ペディア - Tengu ABC-List .

. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .

- #busonmonsterscroll #yosabusonyokaiemaki -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

11/16/2016

Torakichi Sendo

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Tengupedia - 天狗ペディア - Tengu ABC-Index .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Sendoo Torakichi 仙童寅吉 Sendo Torakichi


- - Self-Portrait of Torakichi - -

Torakichi, the Tengu apprentice

His master was the sennin 仙人 immortal
Sugiyama Sooshoo (Soojoo) 杉山僧正 Sugiyama Sosho (Sojo),
as reported by Hirata Atsutane.



Sosho is about 3000 years old. He lives in 岩間町愛宕山内 Mount Atagoyama.
His disciples are 呂明・白石左司馬・火の神太郎坊・了知坊・滝本坊他7名+寅吉
(quote from 仙境異聞 Senkyo Ibun / 寅吉物語 Torakichi Monogatari)

- quote -
杉山僧正(すぎやま そうしょう)
平田篤胤の異界探究の論考の一つである仙境異聞に描かれる中枢的神々の一柱、仙童寅吉物語の中に、高山寅吉の師翁である神仙として登場する。
- snip -
杉山僧正に関しては、篤胤の編集した仙境異聞や土佐潮江天満宮の神官宮地堅磐が記録した幽界出入日記、「異境備忘録」に記載されている記事などを紐解くことによってその存在が更に浮き彫りにされることとなる。
- - - More in the WIKIPEDIA !


. The Sennin Immortals of Japan .

..............................................................................................................................................

- quote
Tengu: The Japanese Demon That's Basically a Mini-God
Tengu Abduction: Torakichi, the Edo Period Tengu Boy

Torakichi claimed he was abducted and trained by tengu. A Japanese writer, Hirata Atsutane, interrogated him about his experience and wrote a book that was published in 1822.

Tengu often abducted priests, but they would also kidnap children. Some were permanently damaged mentally by the experience. Others were delirious or unconscious for a few days before eventually recovering. Renowned folklorist Yanagita Kunio said the boys of the mountain village where he grew up, as late as the late nineteenth century, talked constantly of their fear of being stolen by tengu.

One of these boys came back much the better for it, though. Torakichi claimed he was abducted and trained by tengu. A Japanese writer, Hirata Atsutane, interrogated him about his experience and wrote a book that was published in 1822.

Hirata was a serious scholar who was deeply involved in theorizing about the properties of the other world. While some skepticism was beginning to take hold, this was a time when many people still took these legends seriously. As late as 1860, in advance of a visit by the shogun Iemochi, officials of the city of Nikko posted an official notice:

To the tengu and the other demons:
Whereas our shogun intends to visit the Nikko mausoleums next April: Now therefore, Tengu and other demons inhabiting these mountains must remove elsewhere until the shogun’s visit is concluded.


So when Hirata heard of this boy who was telling stories of living with tengu, he wasn't interested in it as folklore – he took him at his word. So much so he abducted Torakichi from another scholar who was also interested in the story.

To Torakichi, it probably didn't matter which scholar he lived with. He was a sickly child born into a poor family, and didn't have a lot of options in life. Hirata saw Torakichi as the source of a lifetime to confirm his theories, and Torakichi was fine with this arrangement.

Torakichi did an excellent job of making use of his storytelling skills to earn his keep. Hirata was interested in every mundane detail and Torakichi had them all – from how tengu made mochi to their recipe for hemorrhoid relief –
as well as the spiritual questions and the things we all want to know (what did it feel like to fly?).

Some of his stories can be explained away as dramatization of rather normal things. He told one exciting anecdote of a creature that flew down and latched onto his face – it wasn't very large, but fierce and had sharp claws. This sounds a lot like a Japanese flying squirrel. Another time, he said he was attacked by a baby dragon that tried to pull him underwater, but it sounds a lot like he'd encountered a large snake. Torakichi was a city kid so natural things may have been unfamiliar and easily misinterpreted and turned into amazing stories.

Other stories seem to be based on well-known folklore, like his tales of orangutan-like monkeys with human faces that are fond of sake – he said they made a particularly delicious liquor.

But in other cases he's just a great storyteller, skilled at making up details that would excite his audience.
Here's what he said about how it felt to fly:

"When one rises into the sky, one feels rather as though one is treading on soft cotton—it may be clouds for all I know. But as one is rushing along as though blown by the wind faster than an arrow, the only sensation one has is of a ringing sound in one’s ears. Some prefer flying high in the sky, others low, rather as some fish swim near the surface of the water, others down in the depths".

"Do you take off from a mountain peak, or the top of a tall tree?"
- - - - - "Not necessarily, You can take off from anywhere you like."
"Is it cold or hot up in the sky?"

"When you first leave the ground it gets gradually colder, but once you are past the cold pole it gets extremely hot. When you are just passing between the cold and hot regions you feel cold from your waist downwards as though you are standing in water, and burning hot above. When you get up still higher, entirely into the hot region, your hair begins to go into tight curls like those on a Buddha image. And when you get up really high you find very calm weather, with no rain or wind."


He was also good at telling Hirata what he wanted to hear, or making up great rationalizations when he didn’t. When Hirata says Torakichi’s description of a trip to the moon doesn't match what Hirata knows about the moon:

Torakichi laughed and said,
"Your theory is flawed because it’s based on information you found in a book. I don’t know about books; I speak from seeing it up close."


And here's a particularly hilarious example of Torakichi telling Hirata what he wants to hear ("my master" refers to the tengu):

Also, since I [Hirata] find it very annoying when my nose hairs grow way out of my nostrils, I keep tweezers close by me so I can readily pluck those hairs. Upon seeing this Torakichi said, "Long nose hair is a sign of long life and my master believes they should never ever be plucked. My master’s nose hair is extremely long. Five or six have grown out of both nostrils and are so long that they are indistinguishable from his moustache. The master takes great care of that nose hair."

Torakichi's story has an ironic ending:
After Hirata lost interest in him, Torakichi eventually found another way to earn his keep: as a Buddhist priest.
- source : tofugu.com - Linda Lombardi -

..............................................................................................................................................




When Tengu Talk:
Hirata Atsutane's Ethnography of the Other World

By Wilburn Hansen

..... There follow chapters explaining the relationship between the implied author and the outside narrator, the Other World that Atsutane helped Torakichi describe,
- source : books.google.co.jp -


- quote -
Hirata Atsutane 平田篤胤
(6 October 1776 – 2 November 1843) was a Japanese scholar, conventionally ranked as one of the four great men of kokugaku (nativist) studies, and one of the most significant theologians of the Shintō religion. His literary name was Ibukinoya.
..... Atsutane's influence on kokugaku has recently been thought to be overestimated. While he is called one of the "four great men of kokugaku", this is a phrase he invented himself. His work more often influenced religious groups than the government in the Empire of Japan.
- - - More in the WIKIPEDIA !


仙境異聞(上) 三之巻  平田篤胤 筆記
- reference source : sybrma/330senkyouibun -

..............................................................................................................................................



source : 大江戸怪奇事件ファイル


- reference : tengu torakichi -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. - - - Join my Tengupedia friends on facebook ! - - - .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Tengu 天狗と伝説 Tengu legends "Long-nosed Goblin" .

. - yookai, yōkai 妖怪 Yokai monsters - .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .

- #torakichitengu #sendotorakichi #hirataatsutane #atsutane -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

8/01/2016

Toriyama Sekien

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- Yōkai 妖怪 Yokai monsters - - ABC-Index -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Toriyama Sekien 鳥山石燕
(1712 – 1788)

an 18th-century scholar and ukiyo-e artist of Japanese folklore. He was the teacher of Utamaro and before taking up printmaking, a painter of the Kanō school.
Toriyama is most famous for his attempt to catalogue all species of yōkai in the Hyakki Yagyō series.
- source : wikipedia


. . . CLICK here for Photos of his monsters !

..............................................................................................................................................


Hokusai Manga

a pair of stone-swallows, which are fossilized shells in the shape of a bird.
In Japanese, they're called .... "Sekien!" (石燕)
- quoting Matt Alt -

..............................................................................................................................................
- - - - - Notable works - - - - -



The Illustrated Night Parade of A Hundred Demons (画図百鬼夜行, published in 1776)

Gazu Hyakki Yagyō (画図百鬼夜行, "The Illustrated Night Parade of a Hundred Demons") is the first book of Japanese artist Toriyama Sekien's famous Gazu Hyakki Yagyō e-hon series, published 1776. These books are supernatural bestiaries, collections of ghosts, spirits, spooks and monsters, many of which Toriyama based on literature, folklore, other artwork. These works have had a profound influence on subsequent yōkai imagery in Japan. (Also see: Hyakki Yagyō). The various creatures are described, below, using images to illustrate many of them.

- - - - -with illustrations of the demons
- source : wikipedia -

Toriyama Sekien Art Book
- and more reference at amazon com
- source : www.amazon.com/ -


. . . CLICK here for more Photos !

..............................................................................................................................................



The Illustrated One Hundred Demons from the Present and the Past (今昔画図続百鬼, published in 1779)

Konjaku Gazu Zoku Hyakki (今昔画図続百鬼, "The Illustrated One Hundred Demons from the Present and the Past") is the second book of Japanese artist Toriyama Sekien's famous Gazu Hyakki Yagyō series, published ca. 1779. These books are supernatural bestiaries, collections of ghosts, spirits, spooks, and monsters, many of which Toriyama based on literature, folklore, other artwork. These works have had a profound influence on subsequent yōkai imagery in Japan.
The three volumes were titled 雨, 晦, and 明.
- - - List of creatures
- source : wikipedia -

. . . CLICK here for more Photos !

.......................................................................



Supplement to The Hundred Demons from the Present and the Past (今昔百鬼拾遺, published in 1780)

Konjaku Hyakki Shūi (今昔百鬼拾遺, "Supplement to The Hundred Demons from the Present and the Past") is the third book of Japanese artist Toriyama Sekien's Gazu Hyakki Yagyō series, published ca. 1781. These books are supernatural bestiaries, collections of ghosts, spirits, spooks and monsters, many of which Toriyama based on literature, folklore, and other artwork. These works have had a profound influence on subsequent yōkai imagery in Japan.
- - - List of creatures
- source : wikipedia -

..............................................................................................................................................




The Illustrated Bag of One Hundred Random Demons (画図百鬼徒然袋, published in 1784)

Gazu Hyakki Tsurezure Bukuro (画図百器徒然袋, "The Illustrated Bag of One Hundred Random Demons") is the fourth book of Japanese artist Toriyama Sekien's famous Gazu Hyakki Yagyō series, published ca. 1781. These books are supernatural bestiaries, collections of ghosts, spirits, spooks and monsters, many of which Toriyama based on literature, folklore, other artwork. These works have had a profound influence on subsequent yōkai imagery in Japan.
- - - List of creatures
- source : wikipedia -

. . . CLICK here for more Photos !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::





Japandemonium Illustrated:
The Yokai Encyclopedias of Toriyama Sekien

– November 16, 2016
by Toriyama Sekien (Author), Matt Alt (Editor, Translator), Hiroko Yoda (Editor, Translator)

Japanese folklore abounds with bizarre creatures collectively referred to as the yokai ― the ancestors of the monsters populating Japanese film, literature, manga, and anime. Artist Toriyama Sekien (1712–88) was the first to compile illustrated encyclopedias detailing the appearances and habits of these creepy-crawlies from myth and folklore. Ever since their debut over two centuries ago, the encyclopedias have inspired generations of Japanese artists. Japandemonium Illustrated represents the very first time they have ever been available in English.

This historically groundbreaking compilation includes complete translations of all four of Sekien's yokai masterworks: the 1776 Gazu Hyakki Yagyō (The Illustrated Demon Horde's Night Parade), the 1779 Konjaku Gazu Zoku Hyakki (The Illustrated Demon Horde from Past and Present, Continued), the 1781 Konjaku Hyakki Shū (More of the Demon Horde from Past and Present), and the 1784 Hyakki Tsurezure Bukuro (A Horde of Haunted Housewares).
The collection is complemented by a detailed introduction and helpful annotations for modern-day readers.
- source : www.amazon.com -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Tengupedia - 天狗ペディア - Tengu ABC-List .



.......................................................................



. - - - Join my Tengu friends on facebook ! - - - .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. - - - Join my Kappa and Yokai friends on facebook ! - - - .




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Onipedia - 鬼ペディア - Oni Demons - ABC-List - .



Oni in the direction "ushi tora" 丑寅 ox-tiger
at the kimon 鬼門 "demon gate"
So they are portrait with a tiger-skin loincloth and horns of a bull.

.......................................................................



金時と鬼の腕相撲 Kintoki and Demons Arm Wrestling
Nanajuunana oo Sekien giga 七十七翁石燕戯画

. Kintaro 金太郎 "The Golden Boy" Kintoki 金時 .
坂田金時 Sakata Kintoki

.......................................................................

. Gagoze - Gangōjil 元興時 Temple Gango-Ji . .

..............................................................................................................................................


Hyakki Yagyō, Hyakki Yakō 百鬼夜行 "Night Parade of One Hundred Demons"



- - - - - hyakki yagyoo emaki o yomu 百鬼夜行絵巻をよむ
田中貴子, 澁澤龍彦, 小松和彦, 花田清輝

- quote -
Hyakki Yagyō, variation: Hyakki Yakō, (百鬼夜行, "Night Parade of One Hundred Demons") is a concept in Japanese folklore. It is a parade which is composed of a hundred kinds of yōkai.
Legend has it
that "every year the yokai Nurarihyon, will lead all of the yōkai through the streets of Japan during summer nights." Anyone who comes across the procession would perish or be spirited away by the yōkai, unless protected by handwritten scrolls by anti-yokai onmyoji spellcasters. It is said that only an onmyoji clan head is strong enough to pass Nurarihyon's Hyakki Yagyo unharmed.
According to the account in the Shūgaishō (拾芥抄) Shugaisho,
a medieval Japanese encyclopedia, the only way to be kept safe from the night parade if it were to come by your house is to stay inside on the specific nights associated with the Chinese zodiac or to chant the magic spell:
"KA-TA-SHI-HA-YA, E-KA-SE-NI-KU-RI-NI, TA-ME-RU-SA-KE, TE-E-HI, A-SHI-E-HI, WA-RE-SHI-KO-NI-KE-RI"
(カタシハヤ, エカセニクリニ, タメルサケ, テエヒ, アシエヒ, ワレシコニケリ).
-- In literature
The hyakki yagyō has appeared in several tales collected by Japanese folklorists.
-- Uji shui Monogatari (宇治拾遺物語), in which a monk encounters a group of a hundred youkai which pass by the Ryūsenji temple.
-- Konjaku Monogatari Shuu (今昔物語集), which tells that during the Jougan Era (859–877), the eldest son of minister Fujiwara was on his way to his lover's place when he saw 100 demons walking from the direction of the University of Tokyo Miya main street. Since his attire had the sonjoushi written on it, the demons who noticed this ran away.
-- Ookagami (大鏡, Okagami) The Great Mirror
-- Goudanshou (江談抄) Godanshu
-- Kohonsetsuwashuu (古本説話集)
-- Houbutsushuu (宝物集) Hobutsushu
The night parade was a popular theme in Japanese visual art.
One of the oldest and most famous examples is the 16th-century handscroll Hyakki Yagyō Zu (百鬼夜行図), erroneously attributed to Tosa Mitsunobu, located in the Shinju-an of Daitoku-ji, Kyoto.
For other picture scrolls, the Hyakki Yagyō Emaki (百鬼夜行絵巻), contains the details of each member in the parade from the Muromachi period.
Other notable works in this motif include those by Toriyama Sekien (Gazu Hyakki Yagyō) and Utagawa Yoshiiku. However, Toriyama's work presents yokai in separate, encyclopedic entries rather than assembled in a parade, while Utagawa's Kokkei Wanisshi-ki ("Comical Record of Japanese History") employs the theme of 100 demons to comment on contemporary Japanese military actions in China.
- - - More in the WIKIPEDIA !




..............................................................................................................................................

- - - - - H A I K U - - - - -

古寺や百鬼夜行の霜のあと
furudera ya hyakki yagyoo no shimo no ato

this old temple -
remains of frost after the hundred demons
have passed at night


光起が百鬼夜行く野分哉
hikariki ga hyakki yoru yuku nowaki kana

. Masaoka Shiki 正岡子規 .




. oomagatoki, Ōmagatoki 逢魔時 / 大禍時 "demon dusk" .

..............................................................................................................................................


夜寒さや百鬼夜行の絵巻物
yosamusa ya hyakki yagyoo no emakimono

this cold night -
the picture scroll of hundred demons
passing at night


寺田寅彦 Terada Torahiko (1878 - 1935)

.......................................................................

曉齋の百鬼夜行図おお涼し
高澤良一

月の寺百鬼夜行図など蔵す
黒田杏子

花嫁に百鬼夜行のまんじゆしやげ
加藤かけい

虎落笛百鬼夜行を旨とせり
柴田奈美

雪折れは百鬼夜行の跡ならむ
松尾龍之介

すててこや百鬼夜行のしんがりの
佐々木六戈


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Onipedia - 鬼ペディア - Oni Demons - ABC-List - .

. Tengu 天狗と伝説 Tengu legends "Long-nosed Goblin" .

. - yookai, yōkai 妖怪 Yokai monsters - .

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .

- #toriamasekien #sekientoriyama #hyakkiyagyoo #hyakki -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/20/2015

Sakuma Asuka

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- KAPPA - 河童 / かっぱ / カッパ - ABC-Index -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- Sakuma Asuka Sakuma 佐久間あすか -

He lives near the swamp Ushikunuma 牛久沼, a famous Kappa region.

- quote
「牛久沼妖怪河童図録」








Kappa Ballet





Kappa playing the karuta game


Kappa eating water melon
- - - - - And many more here :
- source : www.sakuma-asuka.com


Asuka Sakuma's Works
- source : asuka-sakuma.com/index.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


牛久沼と小川芋銭 Ushikunuma
茨城県の牛久沼には、「悪さをする河童を捕まえ松の木にくくりつけたが、改心したので逃がしてやると、河童が草刈りをしてくれた」、
「河童の手を拾って河童に返したところ、河童が万能の膏薬の作り方を教えてくれた」
など、河童にまつわる伝説が多く残っている。

. - Ushiku 牛久 Kappa Region in Ibaraki - .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. - - - Join my Kappa friends on facebook ! - - - .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Kappa densetsu 河童伝説, Kappa minwa 河童民話 - Legends - Introduction .

. Mingei 民芸 Regional Folk Art from Japan .

- #kappasakuma -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::